However, the local government units have adopted and implemented the Core Local Poverty Indicators Monitoring System (CLPIMS) and the Local Poverty Reduction Action Plans (LPRAPs) to ensure tracking of the country's poverty reduction goals. |
Однако местные органы власти ввели систему контроля за ключевыми показателями бедности на местном уровне (СККПБМУ) и планы действий по снижению масштабов бедности на местном уровне (ПДСМБМУ), с тем чтобы обеспечить наблюдение за выполнением общенациональных целей в этой области. |
The World Food Programme (WFP) is responsible for observing the storage and distribution of foodstuffs, and has established a tracking system to follow the movement and distribution of these goods. |
Мировая продовольственная программа (МПП) осуществляет контроль за хранением и распределением продовольственных товаров, мыла и моющих средств, и она создала систему учета для контроля за движением и распределением этих товаров. |
For example, it has developed the IMDIS programme monitor, to facilitate tracking and analysing programme delivery by Secretariat units, and the preparation of the report of the Secretary-General to the General Assembly on programme performance. |
Например, в целях контроля за осуществлением программ Департамент разработал комплексную систему информации о заседаниях и документации (ИМДИС), которая облегчит поиск и анализ информации об исполнении программ подразделениями Секретариата, а также подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ, представляемого Генеральной Ассамблее. |
(b) The maintenance tracking system, which is to be implemented simultaneously with the field assets control system to cover United Nations-owned equipment, will be expanded to cover contingent-owned equipment, in particular equipment provided under dry lease arrangements; |
Ь) система эксплуатационного контроля, которая должна быть создана одновременно с системой управления имуществом на местах для контроля за принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом, будет расширена для включения контроля за имуществом, принадлежащим контингентам, в частности имуществом, представляемым по арендным соглашениям без обслуживания; |
As recorded by the Financial Tracking Service, $6.3 billion in humanitarian contributions was provided for the first half of 2012, of which $80.2 million was for emergency preparedness, representing just 1.3 per cent of the total. |
Согласно данным Службы финансового контроля за первое полугодие 2012 года на гуманитарную деятельность было собрано 6,3 млрд. долл. США, из которых 80,2 млн. долл. США предназначались для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, что составляет лишь 1,3 процента от общей суммы. |
Practical measures to tackle illegal activities in the regulatory area had been undertaken for a number of years within NAFO Conservation and Enforcement Measures, under which the Hail Reporting System Observer/Satellite Tracking System had recently been introduced to improve the control of fishing vessel activities and their catches. |
Практические меры по пресечению незаконной деятельности в регулируемом районе принимались уже в течение ряда лет в рамках механизма НАФО по сохранению и обеспечению соблюдения, согласно которому для улучшения контроля за деятельностью рыболовных судов и их уловами недавно была внедрена система оповещения о наблюдениях/система спутникового слежения. |
It believed, further, that the capacity of the Secretariat to control and account for the Organization's assets could be enhanced by the development and use of software packages for the purpose of tracking assets. |
Кроме того, по мнению Комиссии, возможности Секретариата по обеспечению отчетности и осуществлению контроля за использованием активов Организации можно расширить путем разработки и использования системы программного обеспечения в целях наблюдения за использованием активов. |
In the monitoring of funds expended by the Ministry of Finance and Economic Development an annual Public Expenditure Tracking Survey (PETS) is conducted by independent consultants who record government expenditure nationwide. |
В рамках контроля за средствами, расходуемыми Министерством финансов и экономического развития, силами независимых экспертов, отслеживающих государственные расходы в масштабах страны, проводится Обзор структуры государственных расходов (ОСГР). |