Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Too - Самое"

Примеры: Too - Самое
That would mean covering amended articles 7 and 17 in two or three paragraphs at the most, which was probably too succinct. Это будет означать, что статьям 7 и 17 будет отведено самое большее два-три пункта, которых может оказаться даже мало.
But the funny thing is that it just turns out that she's here, too. Но самое забавное, что прошлое меня настигло и тут.
And so, I think I want to do that for this one, too. Поэтому я думаю, что должна сделать то же самое и для него.
Well, I used to feel like that about my lot, too. Раньше я чувствовал то же самое из-за своих.
I was going to say that about M.I.T., but it works for Princeton, too. Я собирался сказать то же самое о МТИ, но и для Принстона сойдёт.
My Aunt... had that same thing done to her, too. Моя тетя... у нее было то же самое.
They said the same thing too, but we decided that we'd do everything. Они сказали тоже самое, но мы решили, что будем делать абсолютно всё.
Put your hand too close to the cage, And he will bite it off. Я чувствую то же самое, но это не отменяет того факта, что он по-прежнему - Сайрус.
They hold themselves aloof from their people, and are too fond of money. Мы спасаем души, а они - самое дорогое, что есть у них.
That's the way I feel too. Я чувствую то же самое. Прощай.
What if he's hurting other people too? А если он с другими сделает то же самое? Подумайте об этом.
But the same unilateralist States, while possessing and developing at the same time the most destructive and inhumane weapons, are too intolerant to allow the Agency to function smoothly. Но те же самые государства - апологеты односторонности, которые в то же самое время обладают и самыми разрушительными и бесчеловечными вооружениями и занимаются их разработкой, действуют очень уж нетерпимо и не позволяют Агентству благополучно функционировать.
But it sounds like Devin did too, Mike, so I don't really understand. Но похоже, что Девин делал то же самое, Майк, поэтому я ничего не понимаю.
He does it to me too. Со мной он делал то же самое. Что?
Directly I've done it, you take the razor, do it, too. Как только я сделаю это, ты возьмешь бритву и сделаешь то же самое.
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent. То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.
Yes, that's how it is here, too. Да, и у нас то же самое.
Well, what happened when I was a little kid was - some pretty heavy stuff too. Ну, тоже самое происходило, когда я сам был ребенком - также, несомненно, очень важные вещи.
And what's funny - at least if you're six years old - is that the coyote's totally fine too. И самое смешное, по крайней мере, когда тебе шесть лет, что у койота вообще тоже всё прекрасно.
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children. Но самое прекрасное, что всё это мы сможем передать детям.
The Duchess suggested it too, she thought it would be a very good thing. Герцогиня предлагала то же самое, сказав, что это пойдет нам на пользу.
So if you were to sit on your couch all day watching cartoons and eating nothing but Cheetos, that's what he would want to do too. Так что если ты будешь целый день сидеть на диване, смотреть мультфильмы и есть только чипсы, он захочет делать то же самое.
I was hungry too, But it wasn't the same. Я тоже хотел есть, но это было не то же самое...
Yes. And unless you want me to kill you, you will too. Да, и если ты не хочешь, чтобы я тебя убила, то сделаешь тоже самое.
It's best to be barefoot, if it's not too cold in the water. Если вода не сильно студеная, самое разумное быть босым.