| I told my teacher that, too. | Я то же самое сказала своему учителю. |
| I'm going to get in with him, too. | Я собираюсь сделать то же самое. |
| Because I have one, too. | Потому что у меня то же самое. |
| And so, too, with the Greeks. | То же самое и в Греции. |
| If your grandmother was here, she'd say it, too. | Если бы здесь была твоя бабушка, она сказала бы то же самое. |
| It's a good feeling, feeling comfortable with someone who feels that way too. | Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое. |
| At which point presumably the planet was abandoned too. | Предполагается, что и планету оставили в то же самое время. |
| The journalist asked you fired too. | Журналист, которого ты застрелила, спрашивал то же самое. |
| Your intuition might tell you that too. | Ваша интуиция, возможно, подсказывает вам то же самое. |
| You should do that too this time. | В этот раз тебе нужно сделать то же самое. |
| And I'll make sure you do, too. | И я обязательно захочу убедиться в том, что с вами произойдет тоже самое. |
| I thought that's what you wanted, too. | Я думал вы хотели тоже самое. |
| And this is the right time, too. | И сейчас самое время для этого. |
| Happened to my aunt and uncle, too. | У моих тети с дядей случилось тоже самое. |
| To be too honest in a dishonest world is like plucking a chicken against the wind. | Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра. |
| I bet your friend Harry McNamara thought that too. | А твой приятель Макнамара думал о себе то же самое? |
| It's almost like being too intensely in love. | Это почти тоже самое, что быть чрезвычайно сильно влюбленным. |
| The great thing, of course, is not to be too dusty. | Самое главное при этом - чтобы он не очень запылился. |
| I guess not-you would say that, too. | Я думаю не-ты сказал бы тоже самое. |
| What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too. | Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. |
| Walking in on Neal in his office will do that too. | Будет тоже самое, если он наткнется на Нила у себя в кабинете. |
| Thought that about tube tops, too, but they came back. | Я думал тоже самое о трубочках, но они вернулись. |
| We had to do that, too, back in the eighth... | Мы должны были сделать тоже самое, только в восьмом классе... |
| And if you were in your right mind, you would, too. | И если у тебя осталась хоть капля рассудка, ты сделаешь тоже самое. |
| And maybe I will be, too, soon. | Может, скоро со мной случится то же самое. |