Pod quits his job Yod does too. |
Бод решил уволиться; то же самое сделал Йод. |
Maybe you should ask yourself if your heart's still in it, too. |
Подумай, не хочешь ли ты сделать то же самое. |
It's not a big deal. I do that too, with my shampoo bottle. |
Я делаю то же самое с моей бутылкой шампуня. |
That hash slinger across the street says you are too. |
И продавщица говорит о тебе тоже самое. |
I get that way at Viggo Mortensen movies too. |
То же самое случается со мной при просмотре фильмов с Вигго Мортенсеном. |
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well. |
Самое печальное, эти шимпанзе - которые, возможно, более других тварей научили нас смирению - в естественных условиях исчезают, и очень быстро. |
Me, too, but I found three that are open missing persons cases. |
У меня тоже самое, но я нашел троих в открытых делах о людях пропавших без вести. |
We should not be too fussy as to whether complementary activities should come first or the other way around. |
Самое важное состоит в том, чтобы предпринимать на КР предметную работу, выбраться из нынешнего тупика и делать у нас на переговорном форуме то, чем мы и должны заниматься. |
We Night Hobs live in the South and it's there, too. |
В стране Эльфов происходит тоже самое. |
The grater comes the closest, but it's too wide, and it doesn't have the right point. |
Рашпиль - самое вероятное но он слишком широкий, и от него был бы другой угол. |
We've told her, but she's too good and people use her. |
Вот и мы ей то же самое говорим. |
And then in sales, too, the lowest revenue accrued in the most generous salespeople. |
То же самое с продавцами - самые великодушные зарабатывают меньше остальных. |
She had lung trouble last year when the dust come, too. |
Во время прошлогодней бури было тоже самое. |
Yes, this error happened to me too. |
Но самое интересное - комментарии к посту. |
It's true too in Argentina on the Patagonian shelf, whichis now in serious trouble. |
Это также относится и к Аргентине. То же самое происходитна Патагонском Шельфе, который сейчас в беде. |
Now, we have other categories in which we vote too, and my favorite category is most creative word of the year. |
Появились и другие категории для голосования, моя любимая - самое изобретательное слово года. |
They'd have done that to Célestin if he hadn't killed too. |
Они бы и с Селестином сделали то же самое, если б он не согласился убивать. |
Funny thing is, they didn't pack it too well. |
Самое смешное, что они это все плохо упаковали. |
When you do it with a boy, you can see the lights, too... |
Когда с пацаном это самое делаешь, тоже лучи... |
But when you exercise them, any given muscle adds strengthto the whole system and that applies to your brain too. |
Но когда вы тренируете их, это укрепляет весь ваш организм.То же самое может быть сказано о мозге. |
But, as in the case of Darfur, in Somalia too we must be committed to closer cooperation between the United Nations and the African Union. |
Международная контактная группа по Сомали, участники которой встретились в Риме несколько дней назад, обратила на этот вопрос самое серьезное внимание. |
Yes, gold has had a great run, but so, too, did worldwide housing prices until a couple of years ago. |
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире. |
And the incredibly unexpected thing is that other peopleseem to see and feel that too. |
И самым невероятным было то, что другие люди, казалось, видели и чувствовали то же самое. |
In Asia, nations differ widely with respect to size, climate, culture and level of development, and consequently so too does family structure. |
В Азии страны сильно отличаются друг от друга по масштабам, климату, культуре и уровню развития, и то же самое имеет место в структуре семьи. |
The Ministry of Foreign Affairs may decline to approve the liecence, but if the Ministry of Defence does it too, the licence will not be issued. |
Министерство иностранных дел может отказаться утвердить лицензию, однако если министерство обороны сделает то же самое, лицензия выдана не будет. |