Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Too - Самое"

Примеры: Too - Самое
"If you don't tell us the names, we will do him too..." Если вы не скажете нам имена, мы сделаем с ним то же самое.
While the Secretariat and other organs of the United Nations are undergoing reforms with a view to enhancing the Organization's effectiveness and efficiency, so too must the Security Council. Сейчас, когда в Секретариате и в других органах Организации Объединенных Наций проходят реформы в целях повышения эффективности и действенности Организации, то же самое должно происходить и в Совете Безопасности.
The reform of the United Nations to take into account the changes in the world since the end of the Second World War is an absolute necessity; so, too, is reform of the other Bretton Woods institutions. Реформа Организации Объединенных Наций, учитывающая изменения, произошедшие в мире со времени окончания второй мировой войны, это абсолютная необходимость; то же самое касается и реформы других бреттон-вудских учреждений.
If I could swim, I'd do it too. Если бы я умел плавать, я сделал бы то же самое!
So too is the case of a failure to prevent wrongful conduct by State B in a field in which State A had the power to direct or control State B; То же самое относится к случаю непредотвращения противоправного поведения государства В в той области, в которой государство А имеет власть управления или контроля над государством В;
Okay, I'm glad that Iceland was great for you, and maybe if I went there, I'd feel that way too, Я довольна, что Исландия пошла тебе на пользу, и, может, если бы я поехала туда, я бы чувствовала то же самое,
If it was me and I was in your shoes, I would have done it, too, except I would have done it months ago. Если бы я был на твоем месте Я бы сделал то же самое за исключением я бы сделал это несколько месяцев назад
You know that I love him and I always will, and I had to let him go and I ju... I just wish you would, too, you know? Ты знаешь, я люблю его и всегда буду любить, но мне пришлось его отпустить, и я... я очень хочу, чтобы ты смог сделать то же самое, понимаешь?
We hope others do too. Надеемся, что то же самое будут делать и другие.
Not here, too? Здесь то же самое, дядюшка!
It burned me, too. Со мной они сделали то же самое.
On mine, too! И на моем то же самое.
The most profound impoverishment is that of the spirit; however, it, too, can be reduced. Самое серьезное обнищание, которое, однако, также можно сдержать, - обнищание духовное.
[Voice breaking] Is that what we're doing, too? Мы с тобой тоже самое это делаем, да?
But... if I did the same with you, I would waste my youth, because you are much too old for me. Но... если бы я сделала то же самое с тобой, то напрасно потратила бы свою молодость, потому что ты намного меня старше
The second school I was at had big trees too, had a fantastic tulip tree, I think it was the biggest in the country, and it also had a lot of wonderful bushes and vegetation around it, around the playing fields. В средней школе, где я учился, тоже были большие деревья, там было фантастическое тюльпанное дерево, я полагаю, самое большое в окрестности, а ещё там были удивительные кустарники и прочая растительность вокруг него, вокруг игровых площадок.
As the scope of United Nations mine-action programmes is broad and varied, so too the types of equipment and expertise that are required for the United Nations standby capacity are broad and varied. Программы Организации Объединенных Наций по разминированию отличаются широтой и разнообразием; то же самое можно сказать о материальных средствах и технических знаниях, необходимых для создания резервного потенциала Организации Объединенных Наций.
Too most it is necessary to make reserving 1-2 places on underground parking place. То же самое нужно сделать, резервируя место на подземной автостоянке.
Too often, these accusations were primarily motivated by, and conveniently timed with, illegal acts of interference and invasion of Somalia by certain powers and their regional allies. Слишком часто главной мотивацией этих обвинений были совершавшиеся как раз в то же самое время незаконные акты вмешательства и вторжения в Сомали определенными державами и их региональными союзниками.
The second school I was at had big trees too, had a fantastic tulip tree, I think it was the biggest in the country, and it also had a lot of wonderful bushes and vegetation around it, around the playing fields. В средней школе, где я учился, тоже были большие деревья, там было фантастическое тюльпанное дерево, я полагаю, самое большое в окрестности, а ещё там были удивительные кустарники и прочая растительность вокруг него, вокруг игровых площадок.
It happened last Christmas too. В прошлое рождество было то же самое.
Stuff in your heart too. И в сердце твоём происходит то же самое:
I got one too. У меня было то же самое.
Now she does too. И ей надо сделать то же самое.
We will, too. С нами будет то же самое.