Английский - русский
Перевод слова Tomorrow
Вариант перевода Завтрашнего дня

Примеры в контексте "Tomorrow - Завтрашнего дня"

Примеры: Tomorrow - Завтрашнего дня
You'll start group activities tomorrow, we'll check in again on Tuesday. С завтрашнего дня будешь посещать сеансы групповой терапии, и в четверг мы проверим, как твои дела.
And by the way, don't forget you'll be living here from tomorrow. И кстати, не забудьте: с завтрашнего дня, вы будете жить здесь.
No, but it could have started tomorrow. Нет, но это могло начаться с завтрашнего дня.
At this pace, you won't - get there 'til tomorrow. В таком темпе, ты не доберешься туда раньше завтрашнего дня.
Just find out if she can start tomorrow. Спроси, сможет ли она начать с завтрашнего дня.
Starting tomorrow, 1000 calories a day. С завтрашнего дня тысяча калорий в день.
He's so excited about this thing tomorrow. Он так взволнован, по поводу завтрашнего дня.
Can you become a vegetarian tomorrow? А с завтрашнего дня стать не можешь?
As you're so good at negotiating contracts tomorrow we're breaking ours. Раз уж ты так хороша в подписании контрактов с завтрашнего дня я больше не твой агент.
If you don't mind, from tomorrow we'll play in your house. Господин Мир - Да. Если не возражаешь, с завтрашнего дня будем играть в твоем доме.
Mom, are you nervous about tomorrow? Мама, ты переживаешь из-за завтрашнего дня?
As for tomorrow, aren't there matters outside the office that require your attention? По поводу завтрашнего дня, есть ли дела за пределами офиса, которые требуют твоего внимания?
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко.
You know what, you just bought yourself some sensitivity training, starting tomorrow! Знаешь что, ты только что заработал себе принудительную групповую психотерапию и начнётся она с завтрашнего дня!
I'll work hard from tomorrow! С завтрашнего дня я буду усердно работать!
From tomorrow it's a new life for us, no more work and we'll get a butler, too. С завтрашнего дня у нас начинается новая жизнь, больше никакой работы, и заведем дворецкого.
They've got recess starting tomorrow, and they insisted on trying to squeeze this in. С завтрашнего дня комитет уходит на каникулы, так что они хотят успеть заслушать это дело.
We'd like to increase the size of your detail to full head-of-state status starting tomorrow. Мы бы хотели знать больше деталей, чтобы заполнить статус главы штата с завтрашнего дня.
Our suspect, Mark Donovan, will now be under surveillance until 0700 tomorrow morning. Наш подозреваемый, Марк Донован, будет под наблюдением до 7 утра завтрашнего дня.
You see, starting tomorrow, I'll be doing my own little arts show on KACL, twice weekly. С завтрашнего дня я буду вести на КАСЛ собственное шоу про искусство, дважды в неделю.
Not that any of you will wait till the last minute but just a friendly reminder: your poetry presentation is due begin tomorrow. Я, конечно, знаю, что каждый из вас будет ждать до последней минуты, но просто дружеское напоминание, презентация поэм начинается с завтрашнего дня.
Sasha, tell the others the four of us are taking a few trips outside, beginning tomorrow. Саша, скажи остальным, что четверо из нас, начиная с завтрашнего дня, совершат несколько поездок на волю.
Starting tomorrow, all shifts on the Volm project will continue uninterrupted. Начиная с завтрашнего дня, все смены по проекту Волмов будут продолжаться без перерыва
I'll dress you today, m'lady, and Anna will take over tomorrow, until you find a replacement. Я одену вас сегодня, миледи, с завтрашнего дня этим займется Анна, пока вы не найдете замену.
What are the details of the open house tomorrow? Что насчёт деталей завтрашнего дня открытых дверей.