| It will have been raining for a week tomorrow. | Дождь с завтрашнего дня будет лить неделю. |
| Starting tomorrow, we will be working in smaller rooms, so hopefully we will be able to get some results. | С завтрашнего дня мы будем собираться в меньших помещениях, поэтому, хотелось бы надеяться, мы сможем достичь какого-то результата. |
| You don't have to fear tomorrow. | Тебе не надо бояться завтрашнего дня. |
| I called, but he can't have visitors until tomorrow. | Я звонила, но он не может принимать посетителей до завтрашнего дня. |
| Now tomorrow, start a tail on Keyes. | С завтрашнего дня установи за Ки слежку. |
| You can be positive tomorrow. thank you. | Ты можешь быть позитивной с завтрашнего дня спасибо. |
| You said I don't leave until tomorrow, right? | Ты сказал, что я не улечу раньше завтрашнего дня, так? |
| From tomorrow, school is at 8am. | С завтрашнего дня занятия в школе начинаются с 8. |
| He and his wife should not be seen... here from tomorrow. | Чтобы его и его жены духу здесь не было... с завтрашнего дня. |
| Marshall, your insurance doesn't kick in till tomorrow. | Маршал, твоя страховка начнет действовать только с завтрашнего дня. |
| Starting tomorrow, 2:00 naps for everybody. | С завтрашнего дня, в 2 часа дня у всех тихий час. |
| I start on their service tomorrow. | Буду работать там с завтрашнего дня. |
| I am prescribing you a fortnight at the Mother House, starting tomorrow. | Я прописываю вам двухнедельное пребывание в Доме Матери, начиная с завтрашнего дня. |
| I can't since I have to work the night shift from tomorrow. | Не могу, я работаю в ночную смену с завтрашнего дня. |
| Let's work hard from tomorrow. | С завтрашнего дня надо будет потрудиться. |
| Therefore, starting tomorrow we make an effort and work from 1 PM till 10 PM. | Поэтому, начиная с завтрашнего дня мы делаем усилие и работаем с часа дня до 10 вечера. |
| The surgery doesn't open till tomorrow. | Приемная не откроется до завтрашнего дня. |
| I'm ordering the A.G.'s office to send Ryan a new birth certificate by the end of business tomorrow. | Постановляю офису генпрокурора отправить Райану его новое свидетельство о рождении до конца завтрашнего дня. |
| From tomorrow, I'll wake up early and help you... | С завтрашнего дня я буду вставать рано и помогать тебе... |
| So what do you say, beginning tomorrow, we... | Так что ты говоришь, с завтрашнего дня, мы... |
| My head hurt after a night of hitting the sauce like there was no tomorrow. | Голова болела после безумной ночи, как будто не было завтрашнего дня. |
| And for all I knew, there was no tomorrow. | Все что я знал - не было завтрашнего дня. |
| This platoon starts its instructions tomorrow. | Ваш взвод начнет обучение с завтрашнего дня. |
| Yes... I need them tomorrow. | Да... он должен заплатить не позднее завтрашнего дня. |
| I was thinking more like tomorrow. | Я думал, что не позже завтрашнего дня. |