It will have been raining for a week tomorrow. |
Дождь с завтрашнего дня будет лить неделю. |
Starting tomorrow, we will be working in smaller rooms, so hopefully we will be able to get some results. |
С завтрашнего дня мы будем собираться в меньших помещениях, поэтому, хотелось бы надеяться, мы сможем достичь какого-то результата. |
You don't have to fear tomorrow. |
Тебе не надо бояться завтрашнего дня. |
I called, but he can't have visitors until tomorrow. |
Я звонила, но он не может принимать посетителей до завтрашнего дня. |
Now tomorrow, start a tail on Keyes. |
С завтрашнего дня установи за Ки слежку. |
You can be positive tomorrow. thank you. |
Ты можешь быть позитивной с завтрашнего дня спасибо. |
You said I don't leave until tomorrow, right? |
Ты сказал, что я не улечу раньше завтрашнего дня, так? |
From tomorrow, school is at 8am. |
С завтрашнего дня занятия в школе начинаются с 8. |
He and his wife should not be seen... here from tomorrow. |
Чтобы его и его жены духу здесь не было... с завтрашнего дня. |
Marshall, your insurance doesn't kick in till tomorrow. |
Маршал, твоя страховка начнет действовать только с завтрашнего дня. |
Starting tomorrow, 2:00 naps for everybody. |
С завтрашнего дня, в 2 часа дня у всех тихий час. |
I start on their service tomorrow. |
Буду работать там с завтрашнего дня. |
I am prescribing you a fortnight at the Mother House, starting tomorrow. |
Я прописываю вам двухнедельное пребывание в Доме Матери, начиная с завтрашнего дня. |
I can't since I have to work the night shift from tomorrow. |
Не могу, я работаю в ночную смену с завтрашнего дня. |
Let's work hard from tomorrow. |
С завтрашнего дня надо будет потрудиться. |
Therefore, starting tomorrow we make an effort and work from 1 PM till 10 PM. |
Поэтому, начиная с завтрашнего дня мы делаем усилие и работаем с часа дня до 10 вечера. |
The surgery doesn't open till tomorrow. |
Приемная не откроется до завтрашнего дня. |
I'm ordering the A.G.'s office to send Ryan a new birth certificate by the end of business tomorrow. |
Постановляю офису генпрокурора отправить Райану его новое свидетельство о рождении до конца завтрашнего дня. |
From tomorrow, I'll wake up early and help you... |
С завтрашнего дня я буду вставать рано и помогать тебе... |
So what do you say, beginning tomorrow, we... |
Так что ты говоришь, с завтрашнего дня, мы... |
My head hurt after a night of hitting the sauce like there was no tomorrow. |
Голова болела после безумной ночи, как будто не было завтрашнего дня. |
And for all I knew, there was no tomorrow. |
Все что я знал - не было завтрашнего дня. |
This platoon starts its instructions tomorrow. |
Ваш взвод начнет обучение с завтрашнего дня. |
Yes... I need them tomorrow. |
Да... он должен заплатить не позднее завтрашнего дня. |
I was thinking more like tomorrow. |
Я думал, что не позже завтрашнего дня. |