August needs his signature on the paperwork by the end of the day tomorrow. |
Августу нужна его подпись до конца завтрашнего дня. |
I don't have to go until tomorrow lunchtime. |
Мне не надо уезжать до завтрашнего дня. |
By the end of day tomorrow, Josh will have asked you out to dinner. |
К концу завтрашнего дня Джош пригласит тебя на ужин. |
From tomorrow onwards, you just take care of the towels and rubbish. |
Начиная с завтрашнего дня, будешь только менять полотенца и выносить мусор. |
But I like tomorrow coming Because tomorrow... |
Но мне нравится приход завтрашнего дня, потому что завтра... |
I got the last boat so she won't be here before tomorrow. |
Но я сел в последнюю лодку, поэтому Сибил не прибудет до завтрашнего дня. |
Your own office and a raise, effective tomorrow. |
Твой собственный кабинет и повышение зарплаты, с завтрашнего дня. |
We need to conserve battery power for tomorrow. |
Мы должны сохранить заряд батареи для завтрашнего дня. |
Starting tomorrow, I'm going to start being okay. |
Начиная с завтрашнего дня я стану вести себя нормально. |
From tomorrow Miss Maribel will work with us. |
С завтрашнего дня сеньорита Марибель работает у нас. |
I'll have a better feel for it tomorrow. |
У меня хорошее предчувствие по поводу завтрашнего дня. |
You need to disable the overkill device by 0600 tomorrow in order to prevent the separatist attack. |
Ты должен вывести из строя оружие массового поражения до шести утра завтрашнего дня, чтобы предотвратить атаку сепаратистов. |
I'm just excited for tomorrow. |
Я просто возбужден из-за завтрашнего дня. |
You can have the files... till noon tomorrow. |
Но вы можете попробовать... до полудня завтрашнего дня. |
From tomorrow, all your meals will be served by Balionte, in your room. |
С завтрашнего дня еду Вам будет подавать жена Бальона в Вашу спальню. |
Your grandfather and I have decided that starting tomorrow, you'll do the bread route. |
Мы с дедушкой решили, что с завтрашнего дня ты будешь развозить хлеб. |
The sentence'll be carried out tomorrow. |
Приговоры вступят в силу с завтрашнего дня. |
50 hours of community service, starting tomorrow. |
50 часов общественных работ, начиная с завтрашнего дня. |
Harry, I need a new set of picket signs down here by eight o'clock tomorrow. |
Гарри, сюда нужно принести новые знаки для пикета к восьми часам завтрашнего дня. |
We cannot find the solutions for tomorrow without addressing the problems of today. |
Мы не сможем найти решения для завтрашнего дня, не урегулировав сегодняшние проблемы. |
I end with the assurance that we will work together for a better tomorrow for future generations. |
В заключение я хотел бы заверить Вас в том, что мы будем работать совместно на благо лучшего завтрашнего дня для наших будущих поколений. |
Building peace for tomorrow requires that justice be done today. |
Построение мира для завтрашнего дня требует обеспечения справедливости уже сегодня. |
I'm too excited for my birthday tomorrow. |
Так переживаю из-за своего завтрашнего дня рождения. |
Mrs Mills, from tomorrow onwards... I will be leaving a set of keys in your charge. |
Миссис Миллз, начиная с завтрашнего дня... связка ключей будет в вашем распоряжении. |
Starting tomorrow I'm assigning you to attend after school sessions with me. |
О завтрашнего дня после уроков жду на личные занятия. |