| August needs his signature on the paperwork by the end of the day tomorrow. | Августу нужна его подпись до конца завтрашнего дня. |
| I don't have to go until tomorrow lunchtime. | Мне не надо уезжать до завтрашнего дня. |
| By the end of day tomorrow, Josh will have asked you out to dinner. | К концу завтрашнего дня Джош пригласит тебя на ужин. |
| From tomorrow onwards, you just take care of the towels and rubbish. | Начиная с завтрашнего дня, будешь только менять полотенца и выносить мусор. |
| But I like tomorrow coming Because tomorrow... | Но мне нравится приход завтрашнего дня, потому что завтра... |
| I got the last boat so she won't be here before tomorrow. | Но я сел в последнюю лодку, поэтому Сибил не прибудет до завтрашнего дня. |
| Your own office and a raise, effective tomorrow. | Твой собственный кабинет и повышение зарплаты, с завтрашнего дня. |
| We need to conserve battery power for tomorrow. | Мы должны сохранить заряд батареи для завтрашнего дня. |
| Starting tomorrow, I'm going to start being okay. | Начиная с завтрашнего дня я стану вести себя нормально. |
| From tomorrow Miss Maribel will work with us. | С завтрашнего дня сеньорита Марибель работает у нас. |
| I'll have a better feel for it tomorrow. | У меня хорошее предчувствие по поводу завтрашнего дня. |
| You need to disable the overkill device by 0600 tomorrow in order to prevent the separatist attack. | Ты должен вывести из строя оружие массового поражения до шести утра завтрашнего дня, чтобы предотвратить атаку сепаратистов. |
| I'm just excited for tomorrow. | Я просто возбужден из-за завтрашнего дня. |
| You can have the files... till noon tomorrow. | Но вы можете попробовать... до полудня завтрашнего дня. |
| From tomorrow, all your meals will be served by Balionte, in your room. | С завтрашнего дня еду Вам будет подавать жена Бальона в Вашу спальню. |
| Your grandfather and I have decided that starting tomorrow, you'll do the bread route. | Мы с дедушкой решили, что с завтрашнего дня ты будешь развозить хлеб. |
| The sentence'll be carried out tomorrow. | Приговоры вступят в силу с завтрашнего дня. |
| 50 hours of community service, starting tomorrow. | 50 часов общественных работ, начиная с завтрашнего дня. |
| Harry, I need a new set of picket signs down here by eight o'clock tomorrow. | Гарри, сюда нужно принести новые знаки для пикета к восьми часам завтрашнего дня. |
| We cannot find the solutions for tomorrow without addressing the problems of today. | Мы не сможем найти решения для завтрашнего дня, не урегулировав сегодняшние проблемы. |
| I end with the assurance that we will work together for a better tomorrow for future generations. | В заключение я хотел бы заверить Вас в том, что мы будем работать совместно на благо лучшего завтрашнего дня для наших будущих поколений. |
| Building peace for tomorrow requires that justice be done today. | Построение мира для завтрашнего дня требует обеспечения справедливости уже сегодня. |
| I'm too excited for my birthday tomorrow. | Так переживаю из-за своего завтрашнего дня рождения. |
| Mrs Mills, from tomorrow onwards... I will be leaving a set of keys in your charge. | Миссис Миллз, начиная с завтрашнего дня... связка ключей будет в вашем распоряжении. |
| Starting tomorrow I'm assigning you to attend after school sessions with me. | О завтрашнего дня после уроков жду на личные занятия. |