Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроках

Примеры в контексте "Timing - Сроках"

Примеры: Timing - Сроках
The United Kingdom asked specific questions about the appointment of a humanitarian coordination and the timing of the establishment of a subregional office. Представитель Соединенного Королевства задал конкретные вопросы о назначении координатора деятельности в гуманитарной области и о сроках создания субрегионального отделения.
A question was raised about the expected timing of the consideration of the remaining 17 reports. Был задан вопрос об ожидаемых сроках рассмотрения оставшихся 17 докладов.
She stated that the reasons principally relate to the planned timing of the indexation. По ее словам, причины этого лежат, прежде всего, в запланированных сроках индексации.
Thus, we will have to decide upon the appropriate timing for the holding of this session. Таким образом, мы должны принять решение о надлежащих сроках проведения этой сессии.
A few speakers questioned the timing of the biennial support budget approval at the first regular Board session. Несколько ораторов задали вопрос о сроках утверждения вспомогательного бюджета на двухгодичный период на первой очередной сессии Совета.
The timing of ratification was a matter for the States parties. Вопрос о сроках ратификации должен быть оставлен на усмотрение государств-участников.
The Bureau would discuss the timing of the consideration of the report on privileges and immunities at its next meeting. Бюро обсудит вопрос о сроках рассмотрения доклада о привилегиях и иммунитетах на своем следующем заседании.
But we think that a number of important issues will need to be taken into account in considering the timing. Но мы считаем, что при обсуждении вопроса о сроках необходимо будет учесть ряд важных вопросов.
The timing of the preparation of lists of issues should also be examined. Следует также проработать вопрос о сроках подготовки перечней вопросов.
That would also allow more time for consultation over the timing of the extraordinary Meeting. Благодаря этому у нас также будет больше времени для проведения консультаций по вопросу о сроках внеочередного Совещания.
Did not yet have information about amount or timing of its contribution. Пока еще не располагает информацией о сумме и сроках своего взноса.
She added that another important issue would be the timing of the completion of the proposal for a gtr. Она отметила, что другой важный аспект - это вопрос о сроках завершения подготовки предложения по гтп.
In this context, several approaches are available for funding the production sector with significant differences in funding levels and timing. В этом контексте имеются различные подходы к финансированию производственного сектора, который характеризуется существенными различиями в уровнях и сроках финансирования.
It submits that the timing rules strike a reasonable balance between administrative expediency and fairness to litigants. Она утверждает, что правила о сроках позволяют разумным образом сбалансировать оперативность административной работы и принцип справедливости в отношении тяжущихся сторон.
The Working Group agreed to consider the question of timing of the publication in the context of its discussion on article 7. Рабочая группа решила рассмотреть вопрос о сроках опубликования в контексте своих обсуждений по статье 7.
During the round-table discussions, EECCA and SEE experts provided estimations of the expected timing for implementation and ratification by their countries. В ходе обсуждения за круглым столом эксперты ВЕКЦА и ЮВЕ сообщили о предполагаемых сроках осуществления и ратификации Протоколов в их странах.
During the ensuing discussion, representatives considered the timing of the next meeting of the Working Group. В ходе развернувшейся затем дискуссии представители рассмотрели вопрос о сроках проведения следующего совещания Рабочей группы.
The timing of any future updating of this information will be decided by the Conference of the Parties. Решение о сроках любого дальнейшего обновления этой информации будет принято Конференцией Сторон.
The AWG-LCA will need to consider the number and timing of the additional sessional periods in 2009. СРГ-ДМС необходимо будет рассмотреть вопрос о количестве и сроках дополнительных сессионных периодов в 2009 году.
The precise timing of their assignments will be finalized taking into account relevant factors in each case. Вопрос о точных сроках их назначения будет окончательно решаться с учетом соответствующих факторов в каждом случае.
There is no decision yet concerning the timing of the First Conference of the High Contracting Parties. Пока еще нет решения о сроках первой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон.
Chrissie, it's only timing. Все дело в сроках, Крисси.
Though to be quite blunt, her grasp of timing is a little loose. Честно говоря, у неё весьма свободные представления о сроках.
The Council must give careful consideration to the timing and language of such a resolution, bearing in mind the tense and delicate nature of the current situation. Совету нужно внимательно подойти к вопросу о сроках и формулировках такой резолюции ввиду напряженного и деликатного характера нынешней ситуации.
Should they agree on the timing and the agenda of the proposed forum, the United Nations would be ready to assist in facilitating this initiative. Если они договорятся о сроках и повестке дня предлагаемого форума, то Организация Объединенных Наций будет готова оказать содействие в реализации этой инициативы.