Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Насквозь

Примеры в контексте "Through - Насквозь"

Примеры: Through - Насквозь
The bullet went clean through without hitting any major organs. Sheriff? Пуля прошла насквозь не задев важных органов.
David Clarke has to be completely dead to you, Or the jury will see right through you. Дэвид Кларк должен быть полностью мёртв для тебя, или присяжные увидят тебя насквозь.
She has the same eyes that just cut right through you. У неё те же глаза, которые видят тебя насквозь.
And he gives me that look, that look that sees right through you. И он посмотрел на меня так, знаете, взглядом, который видит насквозь.
He sees through them, as if they were glass. ќн видит насквозь, как если бы пластины были прозрачными.
"He divided the sea and caused them to pass through." Он разделил моря и заставил их пройти насквозь.
That guy, 'cause I can see right through you Этого парня, потому что я вижу тебя насквозь
Even now I could cut through the five of you like carving a cake. Вас пятерых я и сейчас пройду насквозь, как нож пронзает пирог.
She said people who are guarded are afraid... that you can see right through them. Что просто те, кто осторожничают, они боятся, ...что их видно насквозь.
Do you think I can't see through your subterfuge? Думаешь, я не вижу насквозь твои жалкие увертки?
As usual, you've seen right through me, Father. Вы, как обычно, видите меня насквозь, Отец.
While Walden is dating Zoey, Zoey sees right through Alan and knows that he is sponging off Walden. Уолден начинает встречаться с Зоуи, которая видит насквозь Алана и понимает, что он пользуется Уолденом.
You saw right through it from the start. Ты насквозь все это видел С самого начала
That's a nice tough guy act, but I see through you, Wayne. Это конечно отличное действие как у крутого парня, но я вижу тебя насквозь, Уэйн.
You've been shot in the shoulder, but the bullet passed through. В плечо попало, но пуля насквозь прошла.
He said... and I've known him for fifty years, so it's like looking through his heart. Он сказал... а я знаю его уже 50 лет и поэтому вижу его насквозь.
Like soft meat, man, right through - Как кусок отбивной, чувак, насквозь
"The best way out is always through." "Лучший путь наружу - всегда насквозь"
You can always see through everything do not worry Ты как насквозь видишь Не волнуйся.
Tell them we're coming through, Скажите им, что мы пробежим насквозь.
Sometimes when I'm working long I look at the faces of the other cowboys and I can see that they're miserable all the way through. Иногда, когда я долго работаю, я смотрю на лица других ковбоев и могу заметить, что они насквозь несчастны.
I may be the one wearing a mask, but I can see through yours just as clearly. Быть может, я единственная, кто носит маску, но твою я вижу насквозь.
Can you totally see through her shirt? Ты тоже видишь её блузку насквозь?
In fact, he says it gives him a better swing because he swings right through the ball, less resistance. Он даже говорит, что стал бить лучше, потому что теперь он пробивает мяч насквозь, сопротивление меньше.
And yet the arrow... didn't pass right through his body. Но стрела... не проткнула его тело насквозь