Once you get anything larger than a handgun, The bullets go right through. |
Как только на сцене появляется что-то побольше пистолета, пули пробивают насквозь. |
Both our deer slug and our m14 round went clean through. |
Обе пули для оленей и м14 прошли насквозь. |
To be seen through, and perhaps even wiped out. |
Быть увиденным насквозь, подавленным, возможно, даже, уничтоженным. |
Drop it because I can see right through you. |
С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь. |
I'm looking through you, man. |
Я тебя насквозь вижу, мужик. |
Of this blade that could run you through. |
Этого клинка, который может пронзить тебя насквозь. |
Literature is a barbarian probe, slicing through all that filthy culture. |
Литература - это исследование варваров, разрезание насквозь всей этой мерзкой культуры. |
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. |
Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь. |
You saw through my Ignoring Shoulder. |
Ты видишь насквозь моё Игнорирующее Плечо-ня. |
Selina, you see right through me. |
Селина, вы видите меня насквозь. |
You've seen through me, Miss Bousquet. |
Вы меня насквозь видите, мисс Буске. |
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. |
Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка. |
Hannibal was looking through to the back of my skull. |
Ганнибал видел меня насквозь, до костей. |
I think the pin's too thick to go all the way through. |
По-моему, булавка слишком толстая, чтобы пройти насквозь. |
I think the round's gone straight through the muscle. |
Думаю, снаряд прошел насквозь через мышцу. |
It's so thin I can see through it. |
Он такой тонкий, то мне через него насквозь видно. |
I guess a shot or two could have gotten through. |
Я думаю, пуля или две прошли насквозь. |
Call me that again and I'll run you through. |
Ещё раз так меня назовёшь, насквозь проткну. |
The cancer had eaten through her eye and into her brain. |
Рак проел ей глаз насквозь и дошёл до мозга. |
Tom was soaked through after being caught in an unexpected downpour. |
Том насквозь промок, попав под неожиданный ливень. |
The road didn't cut through the land like that Interstate. |
Дорога не прорезала расстояние насквозь, как эта автострада. |
One of the first rounds tore through the captain's cabin, seriously wounding Simon. |
Один из первых залпов пробил каюту капитана насквозь, убив Скиннера и серьёзно ранив Саймона. |
As you can see, both shots went through and through. |
Как вы видите, обе пули прошли насквозь. |
Bullet that big would have gone through his body and through the wall. |
Пуля такого размера прошла бы насквозь и вошла в стену. |
She sees through me, and I see through her. |
Она видит меня насквозь, а я вижу её. |