| Once you get anything larger than a handgun, The bullets go right through. | Как только на сцене появляется что-то побольше пистолета, пули пробивают насквозь. |
| Both our deer slug and our m14 round went clean through. | Обе пули для оленей и м14 прошли насквозь. |
| To be seen through, and perhaps even wiped out. | Быть увиденным насквозь, подавленным, возможно, даже, уничтоженным. |
| Drop it because I can see right through you. | С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь. |
| I'm looking through you, man. | Я тебя насквозь вижу, мужик. |
| Of this blade that could run you through. | Этого клинка, который может пронзить тебя насквозь. |
| Literature is a barbarian probe, slicing through all that filthy culture. | Литература - это исследование варваров, разрезание насквозь всей этой мерзкой культуры. |
| Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. | Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь. |
| You saw through my Ignoring Shoulder. | Ты видишь насквозь моё Игнорирующее Плечо-ня. |
| Selina, you see right through me. | Селина, вы видите меня насквозь. |
| You've seen through me, Miss Bousquet. | Вы меня насквозь видите, мисс Буске. |
| Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. | Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка. |
| Hannibal was looking through to the back of my skull. | Ганнибал видел меня насквозь, до костей. |
| I think the pin's too thick to go all the way through. | По-моему, булавка слишком толстая, чтобы пройти насквозь. |
| I think the round's gone straight through the muscle. | Думаю, снаряд прошел насквозь через мышцу. |
| It's so thin I can see through it. | Он такой тонкий, то мне через него насквозь видно. |
| I guess a shot or two could have gotten through. | Я думаю, пуля или две прошли насквозь. |
| Call me that again and I'll run you through. | Ещё раз так меня назовёшь, насквозь проткну. |
| The cancer had eaten through her eye and into her brain. | Рак проел ей глаз насквозь и дошёл до мозга. |
| Tom was soaked through after being caught in an unexpected downpour. | Том насквозь промок, попав под неожиданный ливень. |
| The road didn't cut through the land like that Interstate. | Дорога не прорезала расстояние насквозь, как эта автострада. |
| One of the first rounds tore through the captain's cabin, seriously wounding Simon. | Один из первых залпов пробил каюту капитана насквозь, убив Скиннера и серьёзно ранив Саймона. |
| As you can see, both shots went through and through. | Как вы видите, обе пули прошли насквозь. |
| Bullet that big would have gone through his body and through the wall. | Пуля такого размера прошла бы насквозь и вошла в стену. |
| She sees through me, and I see through her. | Она видит меня насквозь, а я вижу её. |