Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Насквозь

Примеры в контексте "Through - Насквозь"

Примеры: Through - Насквозь
Once you get anything larger than a handgun, The bullets go right through. Как только на сцене появляется что-то побольше пистолета, пули пробивают насквозь.
Both our deer slug and our m14 round went clean through. Обе пули для оленей и м14 прошли насквозь.
To be seen through, and perhaps even wiped out. Быть увиденным насквозь, подавленным, возможно, даже, уничтоженным.
Drop it because I can see right through you. С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь.
I'm looking through you, man. Я тебя насквозь вижу, мужик.
Of this blade that could run you through. Этого клинка, который может пронзить тебя насквозь.
Literature is a barbarian probe, slicing through all that filthy culture. Литература - это исследование варваров, разрезание насквозь всей этой мерзкой культуры.
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь.
You saw through my Ignoring Shoulder. Ты видишь насквозь моё Игнорирующее Плечо-ня.
Selina, you see right through me. Селина, вы видите меня насквозь.
You've seen through me, Miss Bousquet. Вы меня насквозь видите, мисс Буске.
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
Hannibal was looking through to the back of my skull. Ганнибал видел меня насквозь, до костей.
I think the pin's too thick to go all the way through. По-моему, булавка слишком толстая, чтобы пройти насквозь.
I think the round's gone straight through the muscle. Думаю, снаряд прошел насквозь через мышцу.
It's so thin I can see through it. Он такой тонкий, то мне через него насквозь видно.
I guess a shot or two could have gotten through. Я думаю, пуля или две прошли насквозь.
Call me that again and I'll run you through. Ещё раз так меня назовёшь, насквозь проткну.
The cancer had eaten through her eye and into her brain. Рак проел ей глаз насквозь и дошёл до мозга.
Tom was soaked through after being caught in an unexpected downpour. Том насквозь промок, попав под неожиданный ливень.
The road didn't cut through the land like that Interstate. Дорога не прорезала расстояние насквозь, как эта автострада.
One of the first rounds tore through the captain's cabin, seriously wounding Simon. Один из первых залпов пробил каюту капитана насквозь, убив Скиннера и серьёзно ранив Саймона.
As you can see, both shots went through and through. Как вы видите, обе пули прошли насквозь.
Bullet that big would have gone through his body and through the wall. Пуля такого размера прошла бы насквозь и вошла в стену.
She sees through me, and I see through her. Она видит меня насквозь, а я вижу её.