That's a nice tough guy act, but I see through you, Wayne. |
Ты прекрасно сработал для парня, но я вижу тебя насквозь, Уейн. |
Your majesty has seen through our plan. |
Ваше высочество, вы насквозь увидели мой план. |
I'm inside out, shot through the center - ... I could finally say something... |
Меня вывернуло наизнанку, прострелило насквозь - ... я могу наконец сказать что-то... |
You once said you could see right through me. |
Однажды вы сказали, что можете видеть меня насквозь. |
You stay still and the bullet pushes through. |
Ты стоишь спокойно, и пуля проходит насквозь. |
I guess I just... Saw right through him. |
Думаю я просто... вдруг увидела его насквозь. |
To be seen through, cut down, perhaps even annihilated. |
Быть увиденным насквозь, подавленным, возможно, даже, уничтоженным. |
He knew I'd have seen right through him. |
Он знал, что я бы увидела его насквозь. |
I think he saw through me. |
По-моему, он видел меня насквозь. |
Maybe he sees through you, like I do. |
Похоже, что он видит тебя насквозь, так же как и я. |
I can see through shampoo you know. |
Знаешь, я вижу людей насквозь. |
She looks so great, because we can see right through that grid. |
Потому что мы видим наряд насквозь. |
Think mum will keep falling until she falls right through the earth? |
Думаешь, мама будет лететь, пока не пролетит всю Землю насквозь? |
She knows I'll see right through her, just like I did in the first place, just like I see right through you. |
Она знает, что я насквозь её вижу, как в самый первый раз, так же как я вижу насквозь вас. |
We didn't hit it off because Louise knew that I saw through her. |
Мы с ней не ладили, потому что Луиза знала, что я вижу ее насквозь. |
But she sees through it all and accepts that part of me. |
Но она видит всё это насквозь и принимает эту часть меня. |
Their idea is to drive on through, into India. |
Они хотят пройти насквозь, в Индию. |
Until James punched through these really thin walls right here into the next office. |
Пока Джеймс не пробил насквозь тонкую стену, прямо в другой офис. |
But when the band starts playing and the music's flowing through me, I feel, I don't know, special. |
Но, как только оркестр начинает играть... музыка пронзает меня насквозь и я чувствую себя, не знаю, особенной. |
Tanks have the ability to drive through other tanks, but cannot travel through buildings or other world objects. |
Танки могут насквозь проехать вражеские танки, но не могут проехать через здания и другие объекты. |
You may as well drop it 'cause I can see right through you. |
С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь. |
You mean you've been right through to the other side? |
Хочешь сказать, ты прошел насквозь, с другой стороны? |
Drusse, I can put it right through! |
Друссе, смотри я могу проткнуть насквозь. |
Ó Hope he doesn't see right through me Ó |
Надеюсь, он меня насквозь не видит |
But it went through, I couldn't save him! |
Но огонь прошел насквозь, я не смог спасити его! |