Pretend it's not there, just walk through it? |
Притворились бы, что ее здесь нет, и просто прошли насквозь? |
I discovered I could walk right through it and found myself on the Empress. |
Я обнаружил, что могу пройти насквозь и попасть на "Императрицу". |
Brotherhood and fiddlesticks, you're frozen through. |
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла. |
Whatever it was, it went right through him. |
Что бы это ни было, оно пронзило его насквозь. |
I thought you said you could see through the cards. |
Ты жа сказал, что видишь карты насквозь. |
In fact, I can see right through you. |
Да я тебя вообще насквозь вижу. |
Crazy enough to see through your tricks! |
Я так обезумел, что вас обоих насквозь вижу! |
You know, he often tries to hide his charms, But I see right through him. |
Знаете, он часто пытается прятать свое обаяние, но я-то его насквозь вижу. |
Their job is seeing through people like you... like us. |
Их работа - видеть насквозь таких людей, как ты... как мы. |
Some smart, funny woman full of fire and honesty, who looks great dancing barefoot and can obviously see straight through you. |
Какую-нибудь умную, весёлую, зажигательную и искреннюю, которая отлично танцует босиком и, несомненно, видит тебя насквозь. |
Durant will see through it, so will Grant. |
Дюрант увидит нас насквозь, и Грант тоже. |
Run me through and cut out my heart. |
Проткни меня насквозь и вырежи мое сердце. |
You see right through me, Doc. |
Ты видишь меня насквозь, док. |
First girl I meet she sees right through me. |
Ты первая девушка, которая видит меня насквозь. |
I do see right through you. |
Я и правда вижу тебя насквозь. |
Felt like Anna saw straight through my cover story. |
Было такое ощущение, что Анна видит меня насквозь. |
This person Andre will see right through you and you know it. |
Этот человек Андре увидит тебя насквозь, и ты сам это знаешь. |
You see right through me, Ash. |
Ты видишь меня прямо насквозь, Эш. |
This explains how a ship at impulse can safely pass through without... |
Это объясняет, как корабль на импульсе может безопасно пролететь насквозь без... |
If I killed Caroline, Clay would see right through me. |
Если бы я убила Кэролайн, Клэй бы узнал, он видит меня насквозь. |
But my pleasure never feels through. |
Но меня никогда не прошибало насквозь. |
It's only because you look through us. |
Это только потому, что вы видите нас насквозь. |
She woke up one morning realizing she'd scratched through her own scalp, her skull, and directly into her brain tissue. |
Однажды утром она проснулась и поняла, что прочесала насквозь собственный скальп, череп и добралась до мозгового вещества. |
We try to front, he'll see right through us. |
Напролом не получится, он видит нас насквозь. |
And it might just make it all the way through it. |
И он вполне может просто пробить стекло насквозь. |