In Mozambique, the clearance of thousands of miles of roads has allowed hundreds of thousands of refugees and displaced persons to return home. |
В Мозамбике разминирование нескольких тысяч миль дорог позволило тысячам беженцев и перемещенных лиц вернуться в свои дома. |
It is intended that the category "D" business loss methodology apply to thousands of individual business loss claims with amounts ranging from thousands to millions of United States dollars. |
Методология рассмотрения коммерческих потерь категории "D" разрабатывалась таким образом, чтобы ее можно было применять к тысячам претензий отдельных лиц в связи с коммерческими потерями на сумму от нескольких тысяч до миллионов долларов США. |
Such a licence might for example provide a broadcaster with a single annual authorisation encompassing thousands of songs owned by thousands of composers, lyricists and publishers. |
Такая лицензия может, например, предоставить вещателю единое годовое разрешение, которое может охватывать тысячи песен, принадлежащих тысячам композиторов, поэтам-песенникам и издателям. |
And that when it's enacted, thousands, maybe hundreds of thousands of deaths will result. |
И что когда он будет приведён в действие, это приведёт к тысячам, может, сотням тысяч смертей. |
And yet, every day thousands of people in this country are diagnosed with preconditions. |
Более того, каждый день тысячам людей в этой стране ставится диагноз пограничного состояния. |
This enhancement resulted in thousands more British Columbians receiving subsidization. |
Это повышение дало возможность получать субсидии еще тысячам и тысячам жителей провинцией. |
Since its creation, the Alliance has provided technical support to thousands of community groups in over 40 countries. |
С момента своего учреждения Альянс оказывает техническую поддержку тысячам общинных групп в более чем 40 странах. |
There are an estimated 1,000 such tunnels, which employ thousands of people. |
По оценкам, насчитывается примерно 1000 таких тоннелей, которые дают занятость тысячам людей. |
Swaziland recalled that Tanzania had provided shelter for thousands of refugees during the struggle for liberation from colonialism and apartheid in South Africa. |
Свазиленд напомнил, что Танзания предоставила убежище тысячам беженцев в период борьбы за освобождение от колониализма и апартеида в Южной Африке. |
They had also provided relief assistance to thousands of displaced persons, both domestically and abroad, especially in Tunisia. |
Они также оказывают чрезвычайную помощь тысячам внутренне перемещенных лиц и беженцев, особенно в Тунисе. |
I also salute the thousands of wounded in hospitals both inside and outside Libya. |
Я также воздаю должное тысячам раненых, которые находятся в больницах Ливии и других стран. |
Strict documentation requirements for voter eligibility resulted in thousands of voters being turned away, particularly in Europe and North America. |
Строгие требования к документам, подтверждающим право участвовать в голосовании, привели к тому, что в этом праве было отказано тысячам избирателей, особенно в Европе и Северной Америке. |
Many thousands of families had already received support. |
Многим тысячам семей уже была оказана помощь. |
The national continuum of care programme is bringing hope as never before to thousands of people living with HIV. |
Национальная программа постоянного ухода как никогда ранее дает надежду тысячам лиц, инфицированным ВИЧ. |
In refugee camps across Africa, thousands of families are facing starvation. |
В лагерях беженцев по всей Африке голод угрожает тысячам семей. |
Economic inclusion programmes enabled thousands of small artisans and microbusinesses to receive training, technical assistance and credit. |
Осуществление программ вовлечения населения в экономическую деятельность позволяет тысячам мелких ремесленников и микропредприятий получать профессиональную подготовку, техническую помощь и кредитование. |
Ecuador is now implementing a process of extended registration, which will benefit thousands of Colombian brothers in urgent need of international protection. |
В настоящее время Эквадор осуществляет процесс расширенной регистрации, который пойдет на пользу тысячам колумбийских братьев и сестер, безотлагательно нуждающимся в международной защите. |
It has led to thousands of victims, particularly civilian victims, refugees, displaced persons and child soldiers. |
Это приводит к тысячам жертв, особенно среди гражданского населения, появлению беженцев, перемещенных лиц и детей-солдат. |
Since the academic year 2004/05, thousands of children have been provided with birth certificates. |
С 2004/2005 учебного года такие удостоверения личности были выданы тысячам детей и подростков. |
I have led groups, and I have helped thousands of people in a well-renowned, international outreach program. |
Я вела группы и я помогла тысячам людей в широко известной интернациональной социально программе. |
We reject thousands of applicants every year. |
Мы отказываем в страховке тысячам человек ежегодно. |
Tell the thousands of your dad's deluded worshippers to get on their knees and pray. |
Скажи тысячам заблудшим поклонникам своего отца встать на колени и молиться. |
Last night, we came up with a technique that actually could help thousands of couples. |
Но вчера вечером мы разработали технику, которая действительно может помочь тысячам пар. |
He's selling my body to thousands of men around the world 24/7. |
Он продаёт моё тело тысячам мужчин по всему миру всё время. |
The illicit or uncontrolled spread of such weapons contributes to regional and international instability, maiming and killing thousands. |
Незаконное и неконтролируемое распространение такого оружия способствует региональной и международной нестабильности, а также приводит к нанесению увечий тысячам людей и их гибели. |