Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячам

Примеры в контексте "Thousands - Тысячам"

Примеры: Thousands - Тысячам
It's technology that enables these approaches to scale and potentially now support thousands of people. Но именно технологии позволяют реализовывать их на практике и теперь, возможно, помогают тысячам людей. Применённые технологии действительно просты.
Kind of ï, ies in the face of thousands of years of teenage behavior though. Это все равно что бросить вызов тысячам лет поведения подростков.
Repeated outbreaks of armed conflict led to thousands more civilian deaths and more than a million people displaced by the end of 2007. Периодически разгорающийся вооружённый конфликт стоил жизни тысячам мирных граждан. По состоянию на конец года свыше миллиона человек стали вынужденными переселенцами.
For the first time, he would have sufficient staff, medicines, and training to put thousands on ARV therapy. Впервые у него появилось достаточное количество персонала, медикаментов, а также обучающих программ, чтобы тысячам людей проводить АРВ-терапию.
A single megakaryocyte can give rise to thousands of thrombocytes. Единичный мегакариоцит способен дать начало тысячам тромбоцитов.
Both the Committee and the marshals' service corps training programmes would benefit thousands of unemployed and uneducated members of the so-called lost generation, which totals an estimated 15 million. Учебные программы ЮКВО и службы старших инспекторов послужат на пользу тысячам безработных и образованных членов так называемого "потерянного поколения", общая численность которого, по оценкам, составляет 15 млн. человек.
Furthermore, the closure of Al-Barakat in the aftermath of 11 September 2001 gravely harmed the legitimate Somali business community as well as thousands of impoverished Somali families. Кроме того, закрытие Аль-Бараката после событий 11 сентября 2001 года нанесло серьезный ущерб тем деловым кругам Сомали, которые занимаются законной деятельностью, а также тысячам неимущих сомалийских семей.
During the occupation and militarization of the island, United States armed forces had polluted thousands of acres with Agent Orange and other chemicals used in military experiments. В ходе оккупации и милитаризации острова военнослужащие вооруженных сил Соединенных Штатов нанесли ущерб тысячам акров земли в результате проведения военных испытаний с использованием дефолианта «Эйджент орандж» и других химических веществ.
The University for All Program-PROUNI, introduced in 2004, makes possible the access of thousands of low-income young people to higher education. Программа "Университетское образование для всех" (ПРОУНИ), которая осуществляется с 2004 года, открывает возможности доступа к высшему образованию тысячам малоимущих молодых людей.
Meet, discuss, influence and make product and service demonstrations to thousands of senior executives and government officials who are either in the process of modernizing their temperature control and distribution capabilities or planning to develop them. Встречи, дискуссии и демонстрации продуктов и услуг тысячам руководителей и правительственных чиновников, которые или уже занимаются модернизацией своего оборудования или планируют это сделать.
The Ministry of Culture (responsible for almost the entire Greek cultural heritage) enables thousands of Internet users throughout the world to have direct and documented information on Greek culture. Министерство культуры дает возможность тысячам пользователей Интернета во всем мире напрямую получать документированную информацию о греческой культуре.
His shelter, "Hermanos en el camino" (Brothers on the road), in Ixtepec provided humanitarian aid to thousands of migrants passing through the city. Его центр приема "Братья по пути" в Ихтепеке предоставляет продовольственную помощь тысячам иностранцев, которые следуют через этот город.
Operation "Milagro" (Miracle), which seeks to restore the sight of thousands around the world, was begun in 2004. As of January 2012. 2,261,987 surgeries had been performed under the programme. В рамках начавшейся в 2004 году программы «Операция "Чудо"», призванной вернуть зрение тысячам жителей планеты, до января 2012 года было проведено 2261987 хирургических операций.
That is in addition to the thousands of smiles on the faces of young children whose hopes have been frustrated by the terrifying sound of machine guns or the exchange of their school books for the terrible weight of a weapon. И все это - в дополнение к тысячам улыбок на лицах детей, надежды которых перечеркиваются грохотом пулеметных очередей и которые вместо рюкзака с учебниками вынуждены носить оружие.
Lexis-Nexis - access to thousands of worldwide newspapers, magazines, trade journals, industry newsletters, tax and accounting information, financial data, public records, legislative records, data on companies and their executives. Lexis-Nexis - это информация о законах США, юридические комментарии и аналитика, а также доступ к тысячам печатных изданий во всем мире - газетам, журналам, информационным бюллетеням.
Meet, discuss, influence and make product and service demonstrations to thousands of senior executives and government officials who are either in the process of modernizing their temperature control and distribution capabilities or planning to develop them. Встреча, обсуждение, убеждение и демонстрация продуктов и услуг тысячам представителей администрации и государственных служб, которые либо находятся на стадии модернизации систем управления температурами, либо планируют их развивать.
With the war, we saw all types of destruction, particularly the damaging and/or destruction of several thousands of hectares of forest which will even further aggravate the wood shortage. Результатом войны стали всяческие разрушения, особенно нанесенные тысячам гектарам лесов, что в дальнейшем усугубит недостаток древесины.
The above are in addition to the active strength of 15,000 of the "National Guard" and, additionally, thousands of officers and men from mainland Greece. И это в дополнение к уже имеющимся 15000 "национальных гвардейцев" и тысячам офицеров и рядовых из Греции.
For over a decade, India had been subjected to a sustained campaign of cross-border terrorism, which had taken the lives of thousands of citizens and ruined countless others. В течение более десяти лет Индия страдает от кампании, поддерживаемой трансграничным терроризмом, стоившей жизни тысячам гражданам и приведшей к разорению гораздо большего числа людей.
A traditional festival, "Following the Sun", is held annually, enabling thousands of children of the North to demonstrate their individual creativity and join in the traditions of their cultures. Ежегодно проводится традиционный фестиваль «Вслед за солнцем», который дал возможность тысячам детей-северян проявить свою творческую индивидуальность, приобщиться к традициям родных культур.
Access to basic energy services in rural areas was being made possible through the introduction of multifunctional platforms, allowing thousands of women to shift from taxing labour in the fields to the processing of agricultural products using modern, cost-effective methods. Благодаря введению многофунк-циональных платформ был обеспечен доступ к основным энергетическим услугам в сельских районах, что позволило тысячам женщин перейти от тяжелого труда на полях к переработке сельскохозяйственной продукции с использованием современных недорогих технологий.
By allowing thousands of children to leave military and militia life and return to their families and communities, where their socio-economic reintegration can be supported, the programme has achieved a significant benchmark. Эта программа позволяет тысячам детей порвать связь с военными группами и военной жизнью и вернуться в свои семьи и общины, где им оказывается поддержка в социально-экономической реинтеграции.
This would employ thousands immediately and help the recovery of the rubber sector, long a mainstay of the Liberian economy. Такой режим лесопользования позволит сразу предоставить тысячам людей рабочие места и поможет восстановить сектор выращивания натурального каучука, который всегда был основой либерийской экономики.
And it accelerates the amount and level of the other things they've worked on - I didn't have time to say this in my talk - is they've restored functional hearing to thousands of deaf people. Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты.
The other things they've worked on - I didn't have time to say this in my talk - is they've restored functional hearing to thousands of deaf people. Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты.