Welcoming the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory, |
приветствуя помощь, которую продолжают оказывать территории государства - члены Карибского сообщества, в частности Антигуа и Барбуда, которая предоставила тысячам тех, кто покинул территорию, убежище и доступ к образованию и медицинским услугам, а также рабочие места, |
Paying tribute to the thousands of personnel of the United Nations Operation in Somalia, and to the Unified Task Force as well as humanitarian relief personnel who have served in Somalia, and honouring, in particular, those who have sacrificed their lives in this service, |
отдавая должное тысячам сотрудников Операции Организации Объединенных Наций в Сомали и Объединенной оперативной группе, а также персоналу по оказанию гуманитарной помощи, которые работали в Сомали, и чтя память, в частности, тех, кто отдал свою жизнь, выполняя свои обязанности, |
How is it conceivable that Liberia can today continue to be punished by the Security Council on allegations of supporting a non-existent RUF in a non-existent war in Sierra Leone, while the Liberian Government provides protection for thousands of Sierra Leonean refugees in Liberia? |
Как может Либерия сегодня по-прежнему наказываться Советом Безопасности по обвинению в поддержке несуществующего ОРФ в несуществующей войне в Сьерра-Леоне, тогда как правительство Либерии обеспечивает защиту тысячам беженцев из Сьерра-Леоне, находящимся на территории Либерии? |
Thousands of OFW have benefited from these programs. |
В рамках этих программ помощь была оказана тысячам филиппинцев, работающих за рубежом. |
Thousands of de-miners would continue to have to risk their lives every day. |
Изо дня в день тысячам саперов по-прежнему придется рисковать жизнью. |
Thousands of others are still in need of medical, psychological, social or financial help. |
Тысячам других людей по-прежнему необходима медицинская, психологическая, социальная или финансовая помощь. |
Thousands of his people had yet to be given reparatory justice. |
Тысячам людей все еще причитается справедливое возмещение ущерба. |
Thousands of earthquake-affected families were also provided with agricultural assistance during the past three cropping seasons. |
Кроме того, на протяжении трех последних вегетационных периодов тысячам семей, пострадавших от землетрясения, оказывалась помощь в области сельского хозяйства. |
Thousands, if not millions, of victims have fallen all over the world. |
Это привело к тысячам, если не миллионам, жертв во всем мире. |
Thousands of students were able to sit for university entrance examinations on 6 February 2002 through United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) support, thus enabling the higher education sector in Afghanistan to start functioning again. |
6 февраля 2002 года при содействии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) тысячам учащихся была предоставлена возможность сдать экзамены в университет, в результате чего в Афганистане возобновила работу система высшего образования. |
Thousands of priests, monks, and nuns now had to choose between refusing the oath and risking arrest and punishment, or taking the oath and risking their salvation. |
Тысячам священников, монахов и монахинь пришлось выбирать между отказом от присяги и риском последующего ареста и наказания, или принятием присяги и риском потерять надежду на спасение. |
Thousands of students have had to give up their studies for lack of security or because schools have been burned down or merely because they come from the north of the country. |
Тысячам школьников и студентов пришлось бросить учебу из-за сложной обстановки в плане безопасности, из-за того, что школы были сожжены, или просто потому, что они являются выходцами с севера страны. |
You make thousands of people dream. |
Вы дарите тысячам людей мечту. |
Thousands have received free surgery and medical assistance in Cuba. |
Тысячам людей были бесплатно сделаны хирургические операции и оказана медицинская помощь на Кубе. |
Thousands of deaths and injuries had been caused by those landmines and other explosive remnants of war, which had also prevented the reclamation and cultivation of extensive areas of Libyan land. |
Эти наземные мины и другие оставшиеся после войны взрывоопасные средства причинили смерть и увечья тысячам человек и не позволяли осуществлять восстановление и рекультивацию на большой площади ливийских сельскохозяйственных угодий. |
Accessing thousands of databases? |
Доступ к тысячам баз данных? |
One document as opposed to thousands. |
Один документ в противовес тысячам. |
We helped thousands of people. |
Мы помогли тысячам людей. |
Treating thousands of victims. |
Оказывая помощь тысячам пострадавших. |
The Unions had helped to convince thousands of emigrants to return. |
Союзы помогали вернуться тысячам беженцев. |
And so I give this out to thousands of people. |
Я раздаю ее тысячам людей. |
But he's threatening thousands more. |
Но он угрожает тысячам. |
I provide a public service for hundreds of thousands - |
Я оказываю общественные услуги сотни тысячам |
You've helped thousands of patients. |
Ты помог тысячам пациентов. |
Water cut off to thousands of people. |
Мы отрубили воду тысячам человек. |