FEMA is assisting thousands of evacuees returning to their homes. |
ФАСЧ помогает тысячам эвакуированных вернуться домой. |
So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around. |
Так что не придавайте значения тысячам муравьёв, бегающих вокруг. |
I mean, by providing small low-interest loans, we've turned thousands of women into entrepreneurs. |
Обеспечивая небольшие кредиты под низкие проценты, мы даем шанс тысячам женщин стать предпринимателями. |
This induces thousands of uncharacterized mutations, and this is even a higher risk of unintended consequence than many of the modern methods. |
Это приводит к тысячам неописанных мутаций, здесь риск непредвиденных последствий гораздо выше, чем во многих современных методах. |
He states that thousands of Nova Scotians are charged each year with illegal possession of liquor under a flawed legislative scheme. |
Он утверждает, что недостатки законодательства дают возможность каждый год предъявлять обвинение в незаконном хранении алкогольных напитков тысячам жителей провинции Новая Шотландия. |
We owe it to the thousands of innocent victims to improve our system of peacekeeping operations. |
Мы должны усовершенствовать нашу систему операций по поддержанию мира; таков наш долг по отношению к тысячам ни в чем не повинных жертв. |
The Moscow Migrant Counseling (MMC) program assisted thousands of applicants to the United States Refugee Program (USRP). |
По линии Московской программы консультирования мигрантов (МПКМ) была оказана помощь тысячам лиц, подавшим заявления на участие в Программе помощи беженцам, направляющимся в Соединенные Штаты (ПБСША). |
In 2005, theis programme provided benefits to thousands of mainly female and formally formerly displaced persons to build or/rebuild their livelihoods. |
В 2005 году в рамках этой программы были предоставлены льготы тысячам людей, в основном женщинам и лицам, ранее относившимся к категории перемещенных, в целях создания или восстановления источников средств к существованию. |
This matrix can produce thousands of different color combinations to represent thousands of different smells. |
Эта матрица может давать тысячи сочетаний цветов, соответствующих тысячам запахов. |
So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around. |
Так что не придавайте значения тысячам муравьёв, бегающих вокруг. |
Getting in touch with the thousands of cultural messages, bequeathed to us by those living before us is very exciting indeed. |
Сильно волнение от прикосновения к тысячам культурных посланий, оставленных предками. |
If it works, this incredible machine, this vast effort of thousands of scientists and billions of Euros is certain to change our understanding of the universe. |
Если это сработает, эта удивительная машина благодаря тысячам ученых и миллиардам евро поменяет наше понимание Вселенной. |
True, But those pellets could have been weaponized in a dirty bomb With the power to injure thousands of people. |
Верно, но цезий мог использоваться для создания грязной бомбы, способной навредить тысячам людей. |
So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals. |
Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных. |
That project could benefit thousands of micro enterprises, permitting them to generate economic growth and create jobs. |
Успешное осуществление это-го проекта поможет тысячам микропредприятий увеличить свое производство и создать рабочие места. |
With $1.7 million from the Fund, FAO restored the essential agricultural livelihoods assets of thousands of displaced families and their host communities. |
Получив из Фонда 1,7 млн. долл. США, ФАО восстановила основные активы, служащие источником средств к существованию тысячам перемещенных семей и принимающим их общинам. |
And so this really shifts the human/plant dynamic, because a single house plant can actually express its needs to thousands of people at the same time. |
Это даёт существенный сдвиг в отношениях человека с растением, потому что простое комнатное растение может выражать свои потребности одновременно тысячам людей. |
Her story has a positive ending, but there are thousands ofothers in similar situations who are much less fortunate. |
У её истории счастливый конец, но тысячам других людей, находящихся в подобной ситуации, повезло гораздо меньше. |
The LTTE imposed a strict pass system, hindering thousands of families from the Wanni region from moving to safer areas. |
ТОТИ ввели строгую систему контроля над перемещениями, мешавшую тысячам семей из региона Ванни перебраться в более безопасные районы. |
FEEDGEE is an email marketing engine that connects you to thousands of your subscribers and helps to measure their interest by campaigns analysis. |
FEEDGEE - это моментальная адресная доставка персонализированных сообщений тысячам Ваших адресатов, которые ожидают информацию, и оценка интереса к сообщению. |
Let's's an example of an account engaged in classic spammer behavior, sending the exact same message to thousands of people. |
Вот образец аккаунта, представляющего классическое поведение спамера: он рассылает одно и то же сообщение тысячам людей. |
A joint non-governmental organization/commercial bank programme established mobile ATMs in rural areas of Malawi, allowing thousands of rural women to access cash transfers using smart cards. |
В сельских районах Малави в рамках совместной программы неправительственной организации и коммерческого банка установлены передвижные банкоматы, позволяющие тысячам сельских женщин осуществлять денежные переводы с использованием смарт-карт. |
Hungary opened its borders in September 1989, permitting thousands of GDR citizens who wished to leave to pass through to Austria and from there to the West. |
В сентябре 1989 года Венгрия открыла свои границы, позволив тысячам граждан ГДР пересечь территорию Австрии, а оттуда - попасть в Федеративную Республику. |
Each expert generates several media impressions weekly, and 12 to 15 media alerts are sent every month to thousands of journalists around the world. |
Каждый из них еженедельно пишет по нескольку аналитических статей, и каждый месяц тысячам журналистам повсюду в мире рассылается 12 - 15 медиаоповещений. |
Further, IPED has assisted thousands of Guyanese with jobs and includes training as a component of accessing loans. |
ИРЧП также оказывает помощь тысячам гайанцев в трудоустройстве и включает положения о прохождении профессиональной подготовки в свои условия предоставления займов. |