No one doubts Lubbers will continue to exercise his skills and his personal commitment in the service of the international community to resolve the difficult problems of refugees who, on our continent, unfortunately, number in the thousands. |
Никто не сомневается в том, что г-н Рууд Любберс продолжит демонстрировать свои навыки и личную приверженность усилиям международного сообщества, направленным на решение трудных проблем беженцев, которые на нашем континенте, к сожалению, исчисляются тысячами. |
Some 20 kilograms of C-4 and 50 packets of Semtex had been confiscated from them, along with maps of the University of Panama auditorium and other evidence suggesting that they had been planning to blow it up during a meeting of Fidel Castro with thousands of Panamanian students. |
У них было изъято около 20 килограммов взрывчатки C-4 и 50 упаковок семтекса, а также карты лекционного зала Панамского университета и другие вещественные доказательства, указывающие на то, что они планировали взорвать это помещение во время встречи Фиделя Кастро с тысячами панамских студентов. |
The collection of 23 pieces of evidence was manifestly inadequate in a case that should have resulted in thousands. |
Число собранных улик - в общей сложности 23 - было откровенно неадекватно для обстоятельств этого дела, в которых они должны были исчисляться тысячами. |
Beyond the horrific loss of human lives, the tsunami in the Indian Ocean has impacted heavily on the national economies of the affected countries in South Asia and caused thousands of millions of United States dollars in losses. |
Помимо чудовищных людских жертв, цунами в Индийском океане тяжко поразило народное хозяйство затронутых стран в Южной Азии и причинило ущерб, исчисляющийся тысячами миллионов долларов США. |
The urgency of international concern about the imminent risk of proliferation is very evident, but at the same time it should not be forgotten that, globally, nuclear weapons continue to number in the thousands. |
Серьезная озабоченность международного сообщества нависшей над миром угрозой распространения весьма очевидна, однако при этом нельзя забывать и о том, что в глобальном масштабе ядерные вооружения по-прежнему исчисляются тысячами единиц. |
The letter from Madrid would have been more credible signed by thousands of citizens and actually had organized a tour of Madrid to Copenhagen for a few anonymous and some other famosillo to give it a chance. |
Письмо из Мадрида было бы больше доверия, подписанного тысячами граждан, и на самом деле была организована экскурсия в Мадриде в Копенгаген на несколько анонимных и некоторые другие famosillo дать ему шанс. |
The Sultan entered Cairo through the Victory Gate (Bab al-Nasr) and was greeted by the celebrating population, also with thousands of lighted candles. |
Султан вошел в Каир через ворота Победы («Баб аль-Наср») и был встречен также тысячами зажженных свечей. |
The Roanoke Shops, with its workforce of thousands, is where the famed classes A, J, and Y6 locomotives were designed, built, and maintained. |
В Роанокских цехах, с их тысячами рабочих, проектировались, создавались и обслуживались прославленные локомотивы классов А, J и Y6. |
Thus, CIS business information service BISNIS operating since 2000, has got thousands contacts of American companies that are ready to plough into Russian business, moreover, various educational and financial programs have been elaborated. |
В частности, работающая с 2000 года служба деловой информации по СНГ BISNIS имеет контакты с тысячами американских компаний, готовых инвестировать российский бизнес, разработаны различные образовательные и финансовые программы. |
There are now over 23 million YouTube views for "I'm Ready," many thousands of singles sold each week, features in Billboard and the New York Post, while climbing the Top 40 chart. |
В настоящее время клип «I'm Ready» собрал на YouTube более 27 миллионов просмотров, синглы продавались тысячами копий каждую неделю, группу ожидали статьи в Billboard и New York Post, а также восхождение на чарт «Top 40». |
In Mushroom Wars 2, players command armies in dynamic short-session matches, capturing buildings of opponents, which requires strategic resource management, fast reflexes, and the ability to oversee up to thousands of units at once. |
В Mushroom Wars 2 игроки управляют армиями в динамичных коротких матчах, захватывая здания противников, которые требуют стратегического управления ресурсами, быстроты реакции и способности руководить тысячами юнитов сразу. |
Ukash is a very common way of depositing into a bingo account and is used by thousands of gamblers every day for bingo deposits. |
Ukash является весьма распространенным способом сделать депозит на счет в бинго и используется тысячами игроков каждый день для вкладов в бинго. |
It is also concerned about the thousands of complaints submitted to the Prosecutor's Office following the October 2012 elections by persons claiming that they had been pressured into accepting plea-bargaining agreements - a practice that may be linked with the low acquittal rate. |
Он также озабочен тысячами жалоб, поступивших в Прокуратуру после выборов в октябре 2012 года от лиц, утверждавших, что их принуждали заключать досудебные соглашения и что эта практика может быть причиной вынесения незначительного количества оправдательных приговоров. |
Night Kiev is pictured on the home page: streets shine with thousands of lights, occasional light beams come down onto perfectly clean surface of a car standing on the hill over the city. |
На главной странице изображен ночной Киев: вдали тысячами огней сверкают улицы, случайные лучи света падают на идеально чистую поверхность автомобиля, стоящего на холме над городом. |
Two years ago, my country's government attempted to strip me of my nationality, and it is now trying to do the same to thousands of other Dominicans of Haitian descent. |
Два года назад правительство моей страны попыталось лишить меня моей национальности, и теперь оно пытается сделать то же самое с тысячами других доминиканцев гаитянского происхождения. |
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids |
Но я пришла к выводу, проработав с тысячами чужих детей |
For example, the service launched its own sign language studio, adapting content for people with hearing impairment for a special section on the website with thousands of movies and cartoons. |
Так, например, сервис запустил собственную студию сурдоперевода, открыв специальный раздел на сайте с тысячами фильмов для людей с нарушением слуха. |
I understand, but it is my duty to remind him... that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia. |
Я все понимаю, но мой долг - напомнить ему... что мои люди окружены тысячами вооруженных сомалийских боевиков |
Within a year, Cadillac (formed from the Henry Ford Company), Winton, and Ford were also producing cars in the thousands. |
В этом же году Кадиллак (сформированный из англ. Henry Ford Company), Винтон (англ.) и Форд выпускают автомобили тысячами. |
On 12 September 2006, at least 51 people were killed and more than 200 injured when a stampede broke out in a stadium packed with thousands of supporters of Yemeni president Ali Abdullah Saleh. |
12 сентября 2006 года, по меньшей мере, 51 человек погибли и более 200 пострадали при давке, вспыхнувшей на стадионе во время митинга, устроенного тысячами сторонников президента Йемена Али Абдаллы Салеха. |
In trying to imagine what the SSD looks like, one should not think of a large-scale file with millions of records and thousands of variables. |
Если попытаться представить, как выглядит БДСС, то не следует думать, что это крупномасштабный файл с миллионами учетных записей и тысячами переменными. |
Now, do you honestly think you can stand in front of thousands of my fans and win them over? |
Ты действительно уверена, что можешь спеть перед тысячами мои фанов и понравиться им? |
But they go into numbers with thousands of digits, don't they? |
Но они доходят до чисел с тысячами знаков, не так ли? |
Last June, it was one of 171 States Members of the United Nations that gathered in Vienna, together with a total of 841 non-governmental organizations and thousands of other participants, in pursuance of the common effort to promote and protect human rights. |
В июне этого года мы были одним из 171 государства - члена Организации Объединенных Наций, которые собрались в Вене, вместе с 841 неправительственной организацией и тысячами других участников, исходя из необходимости предпринять общие усилия по содействию и защите прав человека. |
Moreover, there are thousands of potential witnesses to be interviewed and the Office of the Prosecutor will need the full cooperation and assistance of Governments, NGOs and other bodies. |
Кроме того, необходимо будет провести беседы с тысячами потенциальных свидетелей, и Канцелярии Обвинителя понадобятся полное содействие и поддержка правительств, неправительственных организаций и других органов. |