With intuitive categorization features for TV channels, collections, music, photos, and videos, Nero MediaHome 4 gives you full control over hundreds and even thousands of your personal media files. |
С интуитивно-понятной категоризацией возможностей, применимых к ТВ каналам, коллекциям, музыке, фото и видео, а также с требующей лишь одного прикосновения функцией устройства дистанционного управления, Nero MediaHome 4 дает возможность управлять сотнями и даже тысячами личных мультимедийных файлов. |
The band arranged for several satellite link-ups where Carter gave the locals-who had been cut off from communication with the rest of Europe for about a year and a half at this point-an opportunity to be heard before stadiums of thousands. |
Группа организовала несколько спутниковых эфиров, в которых Картер дал возможность местным жителям, на тот момент отрезанным от связи с остальной Европой в течение полутора лет, быть услышанными перед тысячами зрителей на стадионах. |
However, when we tested with 1-2 thousands polygons where each one is an event listener, we realized that standard mechanism is too slow. |
Однако, проэкспериментировав с 1-2 тысячами граней, когда каждая является слушателем событий, мы убедились в несовершенности и перегруженности стандартного механизма рассылки мышиных событий. |
White Cliffs features one of the most unexpected landscapes in the middle of arid and deserted lands of the New South Wales Outback - thousands of opal mine shafts create a lunar landscape that stretches far beyond the horizon. |
Небольшой поселок Вайт Клифс (White Cliffs) может похвастаться одним из самых неожиданных видов среди сухих и пустынных просторов аутбэка штата Новый Южный Уэльс - поля с тысячами опаловых шахт создают лунный пейзаж, простирающийся далеко за горизонт. |
The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end. |
Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой. |
The group that owns thousands of former Nortel patents filed a barrage of patent lawsuits on Thursday against cell phone manufacturers including Google, the company it outbid in the Nortel bankruptcy auction. |
Группа, владеющая тысячами бывших патентов Nortel, подала в четверг целую серию патентных исков против производителей мобильных телефонов, включая компанию Google, цену которой она перебила на аукционе по банкротству Nortel. |
But certainly there is no doubt that a world in which United States and Russian nuclear forces were counted in hundreds, rather than thousands, would be one in which Britain would respond to the challenge of multilateral talks on the global reduction of nuclear arms. |
И, разумеется, бесспорно то, что, если в мире сложится такая ситуация, когда американские и российские ядерные потенциалы будут исчисляться не тысячами, а сотнями, Великобритания откликнулась бы на призыв развернуть многосторонние переговоры по глобальному сокращению ядерных вооружений. |
Documentation and procedural costs in a particular transaction may be minimal yet any one of the many minor errors, which are endemic throughout present systems, may result, for example, in demurrage costs of thousands of dollars. |
В определенной сделке расходы, связанные с документацией и процедурами, могут быть минимальными, однако какая-либо одна из многочисленных мелких ошибок, свойственных нынешним системам, может стать причиной, например, выплат за простой, исчисляющихся тысячами долларов. |
Inter-urban competition and the militias' defiant independence are all the more worrisome because Libya is awash in weapons, with unguarded caches, abandoned stockpiles, looted ammunition depots, and thousands of shoulder-fired heat-seeking surface-to-air missiles. |
Конкуренция между городами и дерзкая независимость ополченцев все больше вызывает тревогу, потому что Ливия наводнена оружием с неохраняемыми складами, брошенными резервами, разграбленными складами амуниции и тысячами мобильных зенитно-ракетных комплексов теплового наведения. |
However, Bakistaan's assertions that the total number of foreign fighters is in the thousands and that Al-Shabaab operations are directly controlled by Al-Qaida are less credible. |
Однако утверждения «Бакистана» о том, что общее количество иностранных комбатантов исчисляется тысячами и что операции «Аш-Шабааба» непосредственно контролируются «Аль-Каидой», представляются менее достоверными. |
Cell phone services providers have existing agent relationships with thousands of cash-in, cash-out shops throughout the country, which translates into the telecom-led e-money initiatives having a significant market advantage. |
У провайдеров сотовой связи налажены агентские отношения с тысячами пунктов приема платежей по всей стране, благодаря чему системы мобильных денежных переводов, созданные на базе телекоммуникационных компаний, имеют значительное рыночное преимущество. |
As highlighted by the Weapons of Mass Destruction Commission in 2006, one of the greatest risks of nuclear catastrophe comes from the estimated thousands of nuclear weapons that remain on high-alert status. |
Как было отмечено в 2006 году Комиссией по оружию массового уничтожения, один из главных рисков ядерной катастрофы исходит от находящихся в состоянии повышенной боевой готовности ядерных боезарядов, количество которых исчисляется тысячами. |
This is the first sister sanctuary aimed at protecting an endangered migratory marine mammal species, a population of humpback whales, on both ends of its range, thousands of kilometres apart. |
Это первый случай оформления подобной договоренности, направленной на защиту угрожаемого вида мигрирующих морских млекопитающих (речь идет о популяции горбачей) на обеих оконечностях его ареала, разделяемых тысячами километров. |
The client environment is very diverse, from small clients with dozens of servers to transnational corporations with thousands of servers and complex IT infrastructure. |
Специфика данного клиента - в огромном разнообразии client enviromnent, начиная от небольших клиентов с десятками серверов до транснациональных компаний с тысячами серверов и очень сложной внутренней IT-инфраструктурой. |
The video service is owning a sign language studio, opened a special section with thousands of films and organizes many theatrical shows for children with hearing impairments. |
Так, видео-сервис запустил собственную студию сурдоперевода, открыл специальный бесплатный раздел с тысячами фильмов с сурдопереводом и организует кинотеатральные показы детских фильмов и мультфильмов с сурдопереводом для детей с нарушением слуха. |
With many counts of indictments, tens or hundreds of witnesses, thousands of pages of documents - most of which must be translated from Serbo-Croatian into English and French, the Tribunal's working languages - the trials are extremely complex. |
Такие судебные процессы чрезвычайно сложны, поскольку связаны с работой над состоящими из многочисленных пунктов обвинительными заключениями, с десятками и сотнями свидетелей, тысячами страниц документов, бόльшую часть из которых приходится переводить с сербохорватского языка на английский и французский, являющиеся рабочими языками Трибунала. |
But what we were really thinking about is that most of the time bacteria don't live by themselves, they live in incredible mixtures, with hundreds or thousands of other species of bacteria. |
Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий. |
I was in Hiroshima a couple of weeks ago, and His Holiness - we're sitting there in front of thousands of people in the city, and there were about eight of us Nobel laureates. |
Я была в Хиросиме пару недель назад и Его Святейшество (мы сидели перед тысячами жителей Хиросимы - и нас было примерно 8 Нобелевских лауреатов). |
Then I wnet behind the prison where my uncle Anouche was resting, somewhere next to thousands of innocents. |
затем мы прошли мимо тюрьмы где томился дядюшка Ануш где-то рядом с тысячами других заключённых |
These insects were an important source of food for the Aboriginal peoples of the Southern Alps and would accumulate by the thousands in caves and rock crevices, where they were collected and later roasted in sand or ashes, and then eaten whole. |
Эти насекомые были важным источником пищи для аборигенов в австралийских Альпах и накапливались тысячами в пещерах и расщелинах, где они собирались, обжаривались в песке или пепле и затем съедались. |
There are no comprehensive figures covering the number of non-governmental organizations active in shelter delivery in developing countries, but the total must run into the thousands. |
Отсутвует полная информация, касающаяся числа неправительственных организаций, активно участвующих в деятельности по обеспечению жильем в развивающихся странах, однако в общей сложности они исчисляются тысячами. |
And what are four lives, compared with the thousands more will be lost? |
Что такое чётыре жизни по сравнению с тысячами тёх, кто погибнёт, ёсли это чума нё прёкратится? |
We express our solidarity with those who, suffering from kidney disease, cannot get dialysis, and with those thousands of children who cannot find a roof to shelter them from the rain and cold and the thousands for whom there are no schools. |
Мы выражаем солидарность с людьми, страдающими заболеваниями почек и не имеющими доступа к диализу, с тысячами детей, у которых нет крыши над головой, чтобы укрыться от холода и дождей, и с тысячами детей, которые не имеют возможности посещать школу. |
Contrary to the 23 pieces of evidence gathered by the police, attacks of this type would typically result in the collection of thousands of pieces of evidence. |
Число собранных улик - в общей сложности 23 - было откровенно неадекватно для обстоятельств этого дела, в которых они должны были исчисляться тысячами. |
you've suffered great injustice so have thousands before you |
С тобой обошлись нечестно Как и с тысячами твоих соплеменников |