The massacre of thousands of Hazaras in Afghanistan and the "ethnic cleansing" of Albanians in Kosovo were tragic manifestations of the manipulation of ethnicity for political purposes. |
Кровавая расправа над тысячами хазарейцев в Афганистане и "этническая чистка" среди албанцев в Косово являются трагическими примерами манипулирования этническими проблемами в политических целях. |
Liu was co-author in 2008 of a petition, Charter 08, signed by thousands of Chinese, calling for basic rights to be respected. |
Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав. |
Families were expelled from their homes by the thousands in what would later become known as a pattern of ethnic cleansing. |
Семьи тысячами изгонялись из домов; позднее эту практику назовут «этнической чисткой». |
In Matteh village near Masiaka, the section chief estimated the number of abductees in the area to be in the thousands. |
В селении Маттех около Масиаки, по оценкам местного начальника, количество похищенных в районе исчисляется тысячами. |
The moratorium on the export of the anti-personnel landmines hardly affected the insurgents as they had the capacity to manufacture the mines locally by the thousands. |
Мораторий на экспорт противопехотных наземных мин почти не затронул повстанцев, поскольку они имели возможность производить мины тысячами на местах. |
A critical consequence was the displacement of thousands of low-skilled female employees, some of whom have turned to itinerant vending of small household and personal items. |
Это привело к потере работы тысячами малоквалифицированных работников-женщин; некоторые из них превратились в странствующих торговцев, занимающихся продажей мелких бытовых товаров и предметов личного пользования. |
We owe that to the thousands who have served, and are serving, in the United Nations operations worldwide. |
Мы несем моральный долг перед теми тысячами людей, которые служили и служат в рамках операций Организации Объединенных Наций по всему миру. |
The number of victims is in the hundreds, and in the thousands if the wounded are included. |
Число жертв исчисляется сотнями, а если добавить раненых, то их количество будет исчисляться тысячами. |
For this reason, we favour economic development and the saving of the lives of the thousands of people claimed every year. |
Поэтому мы выступаем за экономическое развитие и за спасение жизней людей, которые тысячами гибнут из года в год. |
This is a significant number, but not compared to the many thousands who are involved in the fighting. |
Что тоже не мало, но все же не сравнимо со многими тысячами боевиков, участвующими в боевых действиях. |
The organization helped to achieve the Council's goal of networking between thousands of Southern and Northern people's organizations and NGOs. |
Организация оказала помощь в достижении Советом поставленной перед ним цели - наладить взаимодействие между тысячами общественных и неправительственных организаций Севера и Юга. |
He wondered what would have happened to those thousands of Han if they had not been encouraged to settle in those regions. |
Г-н Линдгрен Алвис интересуется тем, что произошло бы с этими тысячами ханьцев, если бы их не побуждали к переселению в эти регионы. |
Despite achievements in bilateral and unilateral reductions by some nuclear-weapon States, concern was expressed that the total number of nuclear weapons deployed and stockpiled still amounted to thousands. |
Несмотря на то, что ряд государств-участников, обладающих ядерным оружием, добились успехов в проведении двусторонних и односторонних сокращений, была выражена озабоченность по поводу того, что общее количество развернутых и находящихся в хранилищах ядерных боеголовок по-прежнему исчисляется тысячами. |
With thousands of others into one big margaritaville security. |
С тысячами других планов в одну большую ценную бумагу |
In my job, sometimes we deal with big numbers - thousands of people affected by this or that. |
В нашей работе мы часто имеем дело с большим количеством - тысячами людей, пострадавших от всякого разного. |
Through its Singapore Cooperation Programme, established in 1992, his country had shared its developmental expertise with thousands of government officials from 17 countries in the Asia Pacific, Africa, the Middle East, Eastern Europe, Latin America and Caribbean regions. |
Его страна, учредив в 1992 году Сингапурскую программу сотрудничества, успела поделиться опытом в сфере развития с тысячами государственных должностных лиц из 17 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, Африки, Ближнего Востока, Восточной Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It is represented by the many thousands of species and their genetic variability that are at the heart of healthy ecosystems, and is among the Earth's most important resources. |
Оно представлено многими тысячами видов и их генетических разновидностей, которые находятся в центре здоровых экосистем и входят в число наиболее ценных ресурсов планеты. |
Since the Convention was adopted 25 years earlier, thousands of initiatives in all regions of the world had created space for children and young people to begin to influence the laws, policies, services and decisions that affected their lives. |
Поскольку Конвенция была принята 25 лет назад, тысячами инициатив во всех регионах мира были созданы условия для того, чтобы дети и молодые люди начали влиять на законы, политику, услуги и решения, которые затрагивают их жизнь. |
Among other things, it proposed the establishment of a national commission to provide reparation for the damage suffered by thousands of victims of the coup of 30 September 1991. |
Она, в частности, предложила создать национальную комиссию по возмещению ущерба, понесенного тысячами жертв государственного переворота, который был совершен 30 сентября 1991 года. |
In addition to serving as a safe haven for refugees fleeing persecution and conflicts in the region, Djibouti had been used both as a transit and destination country by thousands of impoverished migrants in search of better economic opportunities. |
Джибути не только служит безопасным убежищем для беженцев, спасающихся от преследований и конфликтов в регионе, но и используется как страна транзита и назначения тысячами доведенных до нищеты мигрантов в поисках лучших экономических возможностей. |
So you'd rather spend it with thousands of drunk homophobic straight dudes and girls with low self-esteem and wet T-shirts? |
Значит ты предпочитаешь провести их с тысячами пьяных гомофобных чуваков-натуралов и девочек с низкой самооценкой в мокрых футболках? |
Have you ever seen a war where innocents didn't die by the thousands? |
Бывали ли вы на войне, где невинные не гибли бы тысячами? |
In most cases, the quantity of contemporary water recharge into an aquifer constitutes only a fraction of the main body of water therein, which has been kept there for hundreds and thousands of years. |
В большинстве случаев объем водной подпитки водоносного горизонта на тот или иной момент представляет собой лишь какую-то долю основного объема воды в горизонте, поскольку вода накапливалась там сотнями и тысячами лет. |
The European Union itself was not above reproach in its treatment of the thousands of persons seeking refuge within its borders, which fell far short of what should be expected of those who saw themselves as exemplary in their observance of human rights. |
Что касается Европейского союза, то и к нему самому могут быть обращены упреки в отношении обращения с тысячами лиц, ищущих убежища в его странах, что отнюдь не отвечает тому, чего можно было бы ожидать от стран, считающих себя образцовыми в плане уважения прав человека. |
In 2000, OIA advanced its capacity to monitor the thousands of audit recommendations it has issued in recent years through the introduction of a new audit management software package that facilitates all aspects of audit management - from planning to implementation and reporting. |
В 2000 году УВР расширило свои возможности по контролю за тысячами рекомендаций, вынесенных его ревизорами за последние годы, путем внедрения нового пакета программного обеспечения для проведения ревизий, который облегчает организацию ревизии на всех ее этапах - от планирования и осуществления соответствующих мероприятий до подготовки отчетов. |