But what we were really thinking about is that most of the time bacteria don't live by themselves, they live in incredible mixtures, with hundreds or thousands of other species of bacteria. |
Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий. |
Like thousands of other believers peacefully practising their religion outside strict State controls in Uzbekistan, they were targeted in a government crackdown and branded as "religious extremists" and "members of banned religious organizations". |
Наряду с тысячами других верующих, мирно исповедующих свою религию, выходящую из-под жесткого государственного контроля в Узбекистане, они стали мишенью для принимаемых правительством мер с целью подавления инакомыслия и были заклеймены в качестве "религиозных экстремистов" и "членов запрещенных религиозных организаций". |
So, in two clicks, you can create special search-machines of your interests, using the websites, selected by thousands of del.icio.us users. |
Получается, что с помощью deliGoo Вы в два клика можете создавать специализированные поисковые машины по своим интересам, используя сайты, отобранные тысячами пользователей del.icio.us! |
Most of the world experienced the indescribable horror of seeing planeloads of innocent human beings crash into buildings filled with thousands of other innocent human beings. |
Большинство людей испытали неописуемый ужас, видя, как самолеты с ни в чем не повинными пассажирами врезались в здания с тысячами других ни в чем не повинных людей. |
The suspects implicated in the massacre of thousands of people at Raboteau on 22 April 1994, at the height of the coup d'état, by soldiers and members of the Front révolutionnaire pour l'avancement et le progres d'Haïti were also on trial. |
Кроме того, идет судебный процесс над лицами, обвиняемыми в расправе над тысячами людей, учиненной в Работо 22 апреля 1994 года, во время государственного переворота, военными и членами Революционного фронта за развитие и прогресс в Гаити. |
There are many important coastal dunes in the Saler area near the Albufera and in the Guardamar area, both of them were planted with thousands of trees during the 19th century in order to fix the dunes, thus forming now protected areas of remarkable ecologic value. |
Множество прибрежных дюн расположено в «Салере» около Альбуферы и в Гвардамар-дель-Сегура, обе из которых были засажены тысячами деревьев в XIX-м веке, чтобы их убрать, а сегодня это охраняемая территория высокой экологической значимости. |
The years from 2000-2006 were bloody ones in Colombia with thousands of deaths every year resulting from the ongoing war between the Colombian Armed Forces, Paramilitary groups such as the AUC and the rebel groups (mainly the FARC, ELN and also the EPL). |
2000-2006 годы были омрачены тысячами смертей в результате продолжавшейся войны между колумбийскими Вооруженными Силами и военизированными группами, такими как АУК, с одной стороны, и повстанцами ФАРК, АНО, ЕПЛ - Народной армии освобождения - с другой. |
Indeed, perhaps Ukraine's Orange Revolution, with those thousands of protesters in Kiev's Independence Square served as a potent reminder to China's leaders of the Tiananmen Square protests 15 years ago, and - in contrast to Ukraine - their own strategy of brutal repression. |
Вероятнее всего, "оранжевая революция" на Украине с тысячами протестующих на площади Независимости в Киеве послужила напоминанием лидерам Китая о народных волнениях на пощади Тяньаньмэнь 15 лет назад, и - в отличие от Украины - их собственной стратегии жестоких репрессий. |
What drives people to commit these inconceivable crimes and to blow up themselves and thousands of innocents? |
Что побуждает людей совершать эти немыслимые преступления и взрывать себя вместе с тысячами ни в чем не повинных людей? |
That's the sound of the haunting voices of the fading nature, whispering to us that it is fading, slowly and nobly, and calling us to follow after her, coating us with thousands of haunting voices. |
Она шепчет нам о том, что увядает, уходит медленно и величественно, она зовет нас с собой, окутывая тысячами призрачных голосов. |
And it goes all the way over to these big, thick, galumphy ones that have hundreds of carbons, and they have thousands of hydrogens, and they have vanadium and heavy metals and sulfur and all kinds of craziness hanging off the sides of them. |
И все это варится до состояния большой, жирной, вязкой массы с сотнями молекул углерода и тысячами молекул водорода, там же ванадий, тяжелые металлы, сера. |
This follows the pattern of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, where major Powers agreed to a test ban only when the results generated by the thousands of nuclear tests and the possibility of tests in laboratory conditions had obviated the need for further underground nuclear tests. |
Это повторяет схему Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, где крупные державы согласились на запрет испытаний только тогда, когда результаты, генерированные тысячами ядерных испытаний, и возможность испытаний в лабораторных условиях устранили необходимость дальнейших подземных ядерных испытаний. |
And I think they were expecting - they'd worked with lotsof consultants before - I think they were expecting some kind ofhideous org chart with thousands of bubbles and systemic this, thatand the other, and all kinds of mappy stuff. |
Я думаю, они ожидали... Они уже успели ранее поработать сомногими консультантами. Я думаю, они ожидали получить что-то вроденаводящего ужас официального документа с тысячами различных пунктови систематизацией того да этого, и к тому же с диаграммами всехвидов. |
By this definition, Ceres is not a planet because it does not dominate its orbit, sharing it as it does with the thousands of other asteroids in the asteroid belt and constituting only about a third of the mass of the belt. |
По данному определению Церера не попадает под термин «планеты», поскольку она не доминирует на своей орбите, а разделяет её с тысячами других астероидов в поясе астероидов, и составляет лишь около трети от общей массы. |
The United Nations Information Fair, held at Headquarters from 19 to 29 October 1993, included 30 participants from the United Nations system, affording them the opportunity to meet with thousands of visitors, particularly students and educators. |
В рамках проводившейся в Центральных учреждениях 19-29 октября 1993 года Информационной ярмарки Организации Объединенных Наций приняли участие 30 организаций системы Организации Объединенных Наций, получившие возможность встретиться с тысячами посетителей, в частности учащимися и работниками сферы просвещения. |
Thousands of them just raining from the sky. |
Они тысячами падают с небес. |
Tens? Hundreds? Thousands? |
Десятками? Сотнями? Тысячами? |
And it goes all the way over to these big, thick, galumphyones that have hundreds of carbons, and they have thousands ofhydrogens, and they have vanadium and heavy metals and sulfur andall kinds of craziness hanging off the sides of them. |
И все это варится до состояния большой, жирной, вязкоймассы с сотнями молекул углерода и тысячами молекул водорода, тамже ванадий, тяжелые металлы, сера. И вокруг них "сумасшедшее"вещество |
So you would rather that he died in battle, where thousands more will lose their lives beside him, just so you can feel a distance from it? |
Ты бы предпочла, чтобы он погиб в бою вместе с тысячами других, чтобы ты осталась чиста? |
We end up with thousands of credit and debit card details which nobody knows have gone missing until after we've swiped one of these magic cards |
Мы с тысячами данных по кредитным и дебетовым картам. о которых никто не знает до тех пор пока после того как мы стащим одну из этих магических карт |