Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Thought - Мнение"

Примеры: Thought - Мнение
Another participant thought that preferential treatment should be avoided, while others thought that quotas are acceptable but should be used only in exceptional cases. Другой участник выразил мнение, что следует избегать использования преференциального режима, в то время как другие считали, что квоты являются приемлемыми, но должны использоваться только в исключительных случаях.
Monetary compensation to individuals for human rights violations may be thought to boost the economic capacity of the beneficiaries, which in turn may be thought to enhance development. Есть мнение, что денежная компенсация физическим лицам за нарушения прав человека может способствовать расширению экономических возможностей тех, кто эту компенсацию получает, что в свою очередь, как предполагается, может способствовать развитию.
The members thought that the problem of migrant women had not been addressed adequately in the second periodic report and thought that the subject should be given more attention in the next one. Члены Комитета высказали мнение, что проблема женщин-мигрантов рассмотрена во втором периодическом докладе не в полной мере и что в следующем докладе этому вопросу нужно уделить большее внимание.
Scotty Lockhart, he asked us to let him know what we thought we could put it on the market for. Скотти Локхарт попросил нас высказать мнение о рыночной стоимости дома.
To get out of the store, I said I wanted to see what someone else thought. Перед тем как уйти, я сказал, что хотел бы узнать мнение других.
As regards the draft resolution appended to the report, some representatives thought that it merited close attention and expressed support for the ideas contained therein. Что касается проекта резолюции, содержащегося в добавлении к докладу, то некоторые представители выразили мнение о том, что он заслуживает пристального внимания, и поддержали содержащиеся в нем идеи.
Faith is lost in win-win solutions - indeed, the sum of the game is thought less than zero. Беспроигрышные решения подрывают веру, да уже, в сущности, и бытует мнение о том, что общий счет игры опустился ниже нулевой отметки.
Instead, it was thought that some of the provisions in the chapter should be retained in the draft convention as useful and necessary. Напротив, высказывалось мнение о том, что некоторые из положений главы должны быть сохранены в проекте конвенции как полезные и необходимые.
With respect to structure, it was thought that the first part of the draft Guide should contain more detailed information as to the purpose of the Model Law. По вопросу о структуре было высказано мнение, что в первой части проекта руководства должна содержаться более подробная информация относительно целей Типового закона.
Other delegations thought that the special procedures should be treated in the document as a whole separate issue since those activities had been of high priority in the previous medium-term plan. Другие делегации выразили мнение, что специальные процедуры должны рассматриваться в этом документе в качестве совершенно отдельного вопроса, поскольку этим мероприятиям придавалось первоочередное значение в предыдущем среднесрочном плане.
But she thought there was also an international law problem of extraterritoriality and that the WHO rules did not cover the measures involved. Однако она выразила мнение, что в этом случае можно говорить также о международно-правовой проблеме экстерриториальности и что правила ВОЗ не охватывают соответствующие меры.
As it became apparent that two schools of thought existed as to the basis for recommending changes in remuneration levels, the position was summarized as follows. Поскольку стало очевидно, что существуют две концепции относительно основы рекомендуемых изменений в размерах вознаграждения, было сформулировано следующее общее мнение.
She thought that economic and political crises brought a greater awareness of women's problems and encouraged women's political participation. Она выразила мнение, что экономический и политический кризис обостряет восприятие проблем женщин и способствует активизации участия женщин в политической жизни.
He also noted with great interest the Advisory Committee's recommendation that posts would be unequally distributed among the various units, and thought that some readjustment was needed. В связи с этим он с большим интересом отмечает рекомендацию Консультативного комитета, согласно которой эти должности будут неравномерно распределены между различными административными подразделениями, и высказывает мнение о том, что в данном случае необходимы определенные коррективы.
Such matters should be addressed before prospective transactions are passed to venture capitalists and government financial support in these areas was thought to be useful. Такие вопросы должны решаться до передачи возможных сделок владельцам рискового капитала; было высказано мнение о полезности финансовой поддержки в этих областях со стороны правительства.
He urged the avoidance of duplication with the publications of other institutions and thought that the possibility of merging or abolishing publications should be considered. Оратор настоятельно призвал избегать дублирования публикаций других учреждений и высказал мнение о целесообразности рассмотрения возможности объединения или прекращения выпуска публикаций.
He communicated his preliminary thought that this was not an option that could be achieved with the resources currently available to UNPROFOR. Он сообщил свое предварительное мнение о том, что с теми ресурсами, которыми тогда располагали СООНО, к этому варианту прибегать было нельзя.
Regarding article 11, the working group thought that one approach could more adequately deal with the issues of operational cooperation. В отношении статьи 11 рабочая группа выразила мнение о том, что для решения вопросов сотрудничества в оперативной деятельности более целесообразно было бы применить один подход.
Like the Rapporteur and Mr. van Boven, he thought that the report should have referred to the situation in the field in a more balanced manner. Он разделяет мнение Докладчика и г-на ван Бовена о том, что ситуацию на местах в докладе следовало бы отразить более взвешенно.
The view was expressed that article 57 relating to communications and documentation should be carefully thought through in order to ensure that all relevant information was supplied. Высказывалось мнение о необходимости тщательно продумать статью 57, касающуюся сообщений и документации, с тем чтобы обеспечить предоставление всей соответствующей информации.
As such, it was thought that the best solution would be to delete the phrase "or become". С учетом этого было высказано мнение о том, что наилучшее решение будет состоять в исключении формулировки "или станет представлять собой".
Several delegations thought it premature to determine the form of a follow-up mechanism without having considered the work and accomplishments of the independent expert and the Working Group. Несколько делегаций выразили мнение о том, что определять форму механизма принятия последующих мер до рассмотрения деятельности и результатов работы независимых экспертов и Рабочей группы преждевременно.
Consequently, it was thought that subparagraph (d) should also be deleted from the draft convention, and possibly considered for future work. Поэтому было высказано мнение о том, что подпункт (d) следует также исключить из проекта конвенции и, возможно, рассмотреть его в рамках будущей работы.
He doubted that the Committee was in a position to determine who was right, and thought it would therefore be more prudent to keep the current wording. Он выражает сомнение, что Комитет сможет определять, кто прав, и высказывает мнение, что было бы благоразумно сохранить действующую формулировку.
We thought the Council would be anxious to hear the views of the countries most heavily involved, and were astonished that our request was turned down. Мы считали, что Совет должен проявить интерес к тому, чтобы выслушать мнение стран, наиболее активно участвующих в миссиях, и были поражены, когда наша просьба была отвергнута.