You think they wouldn't have friends. |
Вам сложно представить, что они могут завести друзей |
Had she been an heiress, I dread to think how vulnerable she might have been. |
Будь она наследницей, боюсь представить, сколь ранимой она была бы. |
Hard to think the lab ever produced a man fit for the tin star, but you've proven yourself. |
Трудно было даже представить, что из лаборатории когда-нибудь выйдет человек, достойный жестяной звезды шерифа. но вот ты собственной персоной. |
You'd never think I had hair as lovely as that. |
Ты даже представить себе не можешь, что у меня были такие же красивые волосы |
Did you ever think we'd end up so different? |
Ты мог себе представить, что мы будем жить так по-разному? |
You know, it's crazy to think what it must have been like when that thing was up and running. |
Знаешь, сложно представить, как тут все было, когда завод еще работал. |
Do you think he could get Superman to introduce me to Supergirl? |
Как ты думаешь, он попросит Супермена представить меня Супергерл? |
We think we already know how something works, so we can't imagine how it could work. |
Мы думаем, что уже знаем, как работает тот или иной предмет, так что мы не можем представить, как он мог бы работать. |
We cannot imagine them, but they will come, and sooner than we think, in this terrifying and beautiful globe of ours. |
Мы не можем себе их представить, но они придут, и раньше, чем мы думаем, на этой нашей ужасающей и прекрасной планете. |
I gave up trying to anticipate that, because things never quite go down the way you think. |
Я пытаюсь представить, но обычно все идет не так, как задумывалось. |
You see, you think you can imagine it, but you can't. |
Вы думаете, что можете себе это представить, но Вы не можете. |
So when I say this anomaly is dangerous, you can imagine how dangerous I really think it is. |
Когда я сказал, что аномалия опасна, вы даже представить себе не могли, насколько опасной я её считал. |
Chelsea, I can't even think about dating right now. |
Челси, я даже мысленно не могу себе этого представить |
Do you think you could ever imagine being me? |
Вы можете представить себя на моем месте? |
OK, then how do we characterize what the police think about this call to Scott? |
Хорошо, а как тогда представить комментарий полиции насчёт звонка Скотту? |
Because in my mind, more than you can think, and even more than that, I love you. |
Дело в том, что я люблю тебя много-много сильнее, чем ты можешь представить. |
You think about what those two could have done today if you hadn't have been out there. |
Ты представить себе не можешь, что эти двое могли бы сегодня натворить, если бы ты их не остановил. |
You'd think that more news outlets would be covering this. |
Можно ли представить, что еще больше СМИ расскажут об этом? |
You know, I didn't actually think it was possible for me to hurt any worse than I did when I came to you. |
Знаешь, я даже представить не могла, что мне может быть больнее, чем тогда, когда я пришла к тебе. |
Bacteria have to deal with viruses in their environment, and we can think about a viral infection like a ticking time bomb - a bacterium has only a few minutes to defuse the bomb before it gets destroyed. |
Бактериям приходится сталкиваться с вирусами в среде своего обитания, и вирусную инфекцию можно представить как тикающую бомбу замедленного действия: у бактерии есть всего несколько минут, чтобы её обезвредить до того как бактерия будет разрушена. |
Unless it be to think that she is by... and feed upon the shadow of perfection. |
Разве что представить её вблизи себя... и упиваться тенью совершенства? |
See if you can think about what he might be dreaming. |
Можешь ли ты представить, что ему снится? |
It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. |
Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру. |
And he has the nerve to think I'd enjoy meeting her! |
И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится. |
So, another way to think about technology, what it means, is to imagine a world without technology. |
Так, еще один способ думать о технологии и ее значении - это представить себе мир без технологии. |