Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Think - Представить"

Примеры: Think - Представить
Hard to think that a $2 part put Tina in the hospital. Трудно представить, что деталь ценой в 2 доллара отправила Тину в больницу.
If Lila's unhappiness had more to do with an unnatural love between herself and her brother than a crisis of faith, then I hate to think what's happened to her. Если несчастье Лайлы было вызвано противоестественной любовью между ней и её братом, а не нехваткой веры, тогда я боюсь даже представить, что с ней могло произойти.
Otherwise, I dread to think what damage may have been caused. И я боюсь представить, как бы это на них подействовало!
One shudders to think what lessons the US financial sector will draw if, after the multi-trillion dollar bailout, there are only superficial, toothless reforms. Страшно представить, какие уроки извлечёт для себя финансовый сектор США, если исчисляемая триллионами долларов государственная помощь пошла лишь на поверхностные, беззубые реформы.
That would correspond to about 50 megabytes of data, which is small when you think about the data we can handle today just on normal mobile devices. Если представить эти 100 изображений в виде телефонных книг, получится стопка телефонных справочников высотой 1 метр.
It strains the imagination to think that the coming macroeconomic confrontation could subside quickly or quietly. И требуется немало воображения, чтобы представить себе, что приближающаяся макроэкономическая конфронтация сможет исчезнуть быстро или спокойно.
It is impossible to think that negotiations on anything can take place outside that context. Невозможно представить себе, чтобы переговоры по какому бы то ни было вопросу проходили вне этого контекста.
And we think it only right to give him a proper introduction. Но перед этим ему удалось кое-кого разоблачить, и мы думаем, что правильно будет вам его представить.
But if you can just imagine for a moment that the danger you think you're in may not be as real as it seems. Но попробуй представить, что опасность, из-за которой ты переживаешь - нереальна.
I'll be seeing you, richard, sooner than you think. Еще увидимся, Ричард, раньше, чем ты можешь себе представить.
There is, in fact, more life here than anyone would think possible, but the biggest surprise is something altogether more bizarre. На самом деле, здесь больше жизни, чем кто-либо может себе представить, но самое большое удивление вызывают эти причудливейшие образования.
We can think, really, that each one is sort of beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like. Можно даже представить, если угодно, что этап последующий - всегда вне пределов воображения изобретателя этапа предшествующего.
One way to understand neurodiversity is to think in terms of human operating systems. Чтобы понять нейроразнообразие, его нужно представить себе как операционную систему человека.
I have warned you, but rich people never think that one day they'll wake up poor. Я сообщил об опастностях, но богачи представить себе не могут, что можно пробудить бедных.
And so, if you think about the precision of these mirrors, the bumps on the mirror, over the entire 27 feet, amount to less than one-millionth of an inch. Чтобы представить, насколько точные эти зеркала: на всей поверхности в 8 метров неровностей на зеркале меньше, чем одна миллионная дюйма.
I dread to think what kind of jungle you have on your malawach! Боюсь представить, что растёт у тебя на писюх.
All this time working together, did you also think I was playing power forward for the Cleveland Cavaliers? За все то время, что мы работаем вместе, ты мог себе представить, что я был тяжелым форвардом в "Кливлендских рыцарях"?
If they were to learn all of the secrets of alchemy, how much calamity do you think would come about? Можешь себе представить, что произойдёт, если они познают тайны алхимии?
We can think, really, that each one is sort of beyond theimagination of the inventor of the previous one, if youlike. разумную последовательность. Можно даже представить, еслиугодно, что этап последующий - всегда вне пределоввоображения
and it's kind of terrifying to think about what happens when prices get higher. И все даже боятся представить, что произойдет, если цены на бензин пойдут вверх.
We call this the human connectome, and you can think about the connectome sort of as the wiring diagram of the brain. Мы называем это человеческий коннектом, и вы можете представить себе коннектом, как полное описание структуры связей в мозге.
If you think he was taking it easy on Jacinta before, can you imagine what he's doing to her right now. Если вы думаете, что он особо не усердствовал с Джасинтой до этого, можете ли вы представить, что он делает с ней прямо сейчас.
I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить.
You seem to be a freethinker who might imagine a world less constrained by what we think we know of as "truth." Вы кажитесь вольным мыслителем, способным представить мир, не ограниченный тем, что принято считать истиной.
For most people, if they think about hunger, they don't have to go far back on their own family history - Многим людям, чтобы представить себе, что такое голод, можно обратиться к истории своей семьи - и не такой уж давней.