Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Think - Представить"

Примеры: Think - Представить
We think that the achievements of the OSCE are very much worth bringing to the attention of the General Assembly. Считаем, что достижения ОБСЕ вполне заслуживают того, чтобы представить их вниманию Генеральной Ассамблеи.
But I could see how some people might think that they're bad. Но я могу представить, что некоторые люди могут думать, что они плохи.
Maybe you don't think I can appreciate the extent of those sacrifices. Возможно, Вы думаете, я не могу представить каков объем этих жертв.
Some readers told me that they think that remote printing would also be possible with konqueror but nobody could provide a working solution. Некоторые читатели сообщили, что удаленная печать возможно будет работать в konqueror, но никто не смог представить решение.
It is so much stranger than you think. Оно настолько более странное, чем ты можешь представить.
There may be more than you think. Их больше, чем ты можешь представить.
Our two worlds, our two species are more alike than you might think. Оба наших мира, обе наши расы похожи гораздо больше, чем вы можете себе представить.
a lot more than you think. Больше, чем ты можешь себе представить.
I don't mean to be rude, but the awful thing is, it doesn't even matter what you think. Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее.
I know it rubs against the way you're trying to live, but you need to think big picture here, greater good. Знаю, что это идёт вразрез с тем, как ты пытаешься жить, но ты должна представить общую картину, конечную цель.
Maya, I've seen more death in my life than I care to think about. Майя, я на своем веку столько смертей повидала, что даже представить нельзя.
A character witness would be nice - one of your sons, whichever one you think makes you look best. Хорошо бы свидетеля для личной характеристики - одного из твоих сыновей, того, который сможет представить тебя в лучшем свете.
I don't even know how to think about a number like that. Я даже представить себе не могу такое количество людей.
It's weird to think that for 10 years we had been so happy. Невозможно представить, но целых 10 лет мы жили счастливо...
Funny you'd think with all the people I've maimed and killed I wouldn't be able to remember every single one. Ты можешь представить, все эти люди которых я покалечил и убил я не могу вспомнить каждого по отдельности...
Don't you think Joe ought to meet guests? Разве не следует представить Джо гостям?
I mean, it's amazing to think that, in every single minute of this speech, 25 hours of YouTube video will be loaded. Я имею в виду, удивительно представить, что за каждую минуту этой речи 25 часов видео будет загружено на YouTube.
I could not help imagining what their husbands, Wives and children must think, you know. Я не могу представить, о чем думают их мужья, жены и дети, понимаете.
The ability to think outside convention, the ability to step into someone else's shoes. Способность мыслить без условностей, способность представить себя на месте другого.
Just think, all right? Picture it in your head. Но, вы попробуйте всё себе представить.
You think you might be able to introduce me? Как думаешь, можешь представить ему меня?
I don't think anybody would have any trouble imagining that. А я говорю, что думаю, это не так сложно представить.
I don't think I could imagine a sadder way to grow up. Я не мог себе представить более грустный способ повзрослеть.
We encourage all countries to "think outside the box" and submit fresh, innovative ideas for breaking the ongoing stalemate in nuclear disarmament. Мы призываем все страны выйти за рамки существующих воззрений и представить свежие, инновационные идеи для выхода из нынешнего тупика в сфере ядерного разоружения.
You ever think you could see yourself married to me? Ты никогда не пыталась представить себя замужем за мной?