Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Think - Представить"

Примеры: Think - Представить
They're really creating new areas and exploring areas that you might only think - Они создают новые области и исследуют уже существующие, какие только можно представить.
But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. Но я хочу чтобы вы попытались представить, как игры могут выглядеть через 10 лет.
But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше.
They deserve to know who we want them to think you are. Они заслуживают узнать тебя такой, какой мы хотим тебя представить.
All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen. И потребуется всего несколько клоунов с такой же идеей, и я не могу даже представить, что может произойти.
I cannot bear to think that he is alive in the world... and thinking ill of me. Но я не могу даже представить, что он есть где-то... и плохо думает обо мне.
If that boy dies, I don't even want to think about the lawsuit that will follow. Если парень умрёт, даже страшно представить, какой нас ждёт иск.
How do you think he'd be talking to customers? Можете представить его, разговаривающим с клиентами?
Believe me, she likes you, a lot more than you think. Я тебя уверяю, она тебя очень любит. Больше, чем ты можешь себе представить.
And I really didn't think I'd be standing here with you calling me a traitor. И я не мог представить, что буду стоять здесь рядом с Вами, и Вы будете называть меня предателем.
Sometimes I try to think I'm looking into my own eyes... but I don't see nothing of my own. Иногда, я пытаюсь представить, что смотрю в глаза самому себе.
I don't dare think what dad would say if he found out I wanted to be anything else than an actor. Боюсь представить, что сказал бы папа, ...если бы я решил уйти.
~ We think it important to present your trip to Windsor as a heroic and patriotic attempt to do magic that simply cannot be done. Мы думаем, что стоит представить ваше посещение Виндзора как героическую и патриотическую попытку сделать то, что магии неподвластно.
If I could just think straight about this. Но можно же просто мысленно ее представить!
I don't think, that somebody could show me in a worse light I see myself right now. Я не думаю, что можно представить меня в худшем свете чем я сам себя вижу.
Did you ever think you'd marry one? Ты могла тогда представить себе, что выйдешь замуж за одного из них?
I can't imagine why you didn't think he'd enjoy that. Я не могу представить, почему ты думаешь, что ему не понравится это.
I used to think it's only boring people who don't feel boredom, so cannot conceive of it in others. А я думал, только скучные люди не чувствуют скуки и не могут представить ее у других.
He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone else. Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого.
But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. Но я хочу чтобы вы попытались представить, как игры могут выглядеть через 10 лет.
To think what I once was... what I am now. Я и представить себе не мог... что стану таким.
Do you just want to think about what is going to happen tomorrow? Ты можешь представить, что может случиться завтра?
To think we might have missed that! Только представить, мы могли пропустить такое!
And it should be pretty hard, I'm a worse person than you think. И ты должен бить изо всех сил чем ты можешь себе представить.
It's just really scary to think that when I finally reach my destiny, that you won't be around to see it. Просто действительно страшно представить, что в то время как я в конечном итоге почти нашел себя, тебя не будет рядом, чтобы это увидеть.