| There's no way we can tell how many you... | Так мы не сможем узнать, сколько виноградин... |
| May I tell her who called? | Могу я узнать, кто вы такой? |
| Can you tell if the same person embalmed both bodies? | Можно узнать, оба тела бальзамировал один и тот же человек? |
| You can tell what year it is, just by smelling? | Ты можешь узнать год по запаху? |
| How can I tell if I have feelings for someone? | Как я могу узнать, есть ли у меня к кому-то чувства? |
| What, pray tell, is so funny? | Позвольте узнать, что Вас так развеселило? |
| She can work the case with you, but you cannot, under any circumstances, tell her about Sammy's status. | Она может вам помогать, но ни при каких обстоятельствах ей нельзя узнать о статусе Сэмми. |
| How can one tell if a person is actually dead? | Как узнать, действительно ли человек мертв? |
| He might find out we're sleeping together And tell everyone? | Он может узнать, что мы спим вместе и всем рассказать... |
| But if you just tell this witch what she needs to know, then we can go home. | Но, если ты скажешь этой ведьме то, что она хочет узнать мы сможем уйти домой. |
| All right, obviously this would go a lot easier If you would just tell him what he needs to know. | Очевидно, будет легче, если вы скажете ему то, что он хочет узнать. |
| I can't tell you how curious I am to see what you have in mind for me. | Не могу передать, как мне любопытно узнать, что вы придумали для меня. |
| I tell you, Ms. Reese, some men spend their whole lives with women but never bother to learn what pleases them. | Говорю вам, мисс Риз, некоторые мужчины всю жизнь проводят с женщинами, но никогда даже не пытались узнать, что может их порадовать. |
| We also learned that we did not tell the respondents what we really wanted to know. | Кроме того, в некоторых случаях респонденты не понимали, что реально мы хотим от них узнать. |
| The newspapers and the web sites will tell you what has been going on in Ethiopia over the last six or seven months. | Из газет и сообщений на веб-сайтах вы можете узнать о том, что происходит в Эфиопии в последние шесть-семь месяцев. |
| Duncan, I haven't gotten to know you very well but I could tell from our brief conversations that you are a very thoughtful young man. | Дункан. Мне не удалось узнать тебя достаточно хорошо, но из наших коротких бесед я понял, что ты очень вдумчивый юноша. |
| I wish I could tell you what the effects might be, but we're in new territory. | Я хотела бы тебе сказать, каковы могут быть последствия, но нам их только предстоит узнать. |
| So when the media demands to know what we are doing we'll tell them we have definite clues. | Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые. |
| Okay, we can never tell him about that. | Так, он не должен об этом узнать. |
| You know, we can't tell anyone about this. | Никто не должен об этом узнать. |
| Now they're all saying you can tell by the length of the index finger. | Но все говорят, что ориентацию можно узнать по длине указательного пальца. |
| how can he tell who it was intended for? | Как он может узнать, кому она предназначалась? |
| He says if you put this on a suspect's big toe, you can tell if he's lying. | Он говорит, что если установить его на большом пальце ноги подозреваемого, - можно узнать, лжет он или нет. |
| Sometimes I wish I was... so I could get in your head... tell what you were thinking. | Иногда, я жалею, что не телепат, и что не могу заглянуть в твои мысли, узнать, о чём ты думаешь. |
| If we can find a signature in the viral code, it'll tell us who sent it. | Если мы сможем найти подпись в коде вируса, мы сможем узнать, кто его прислал. |