So I can tell you firsthand what it was like to have access to this leak. |
И вы можете узнать у меня из первых уст, каково было иметь доступ к этой утечке. |
Though the letter was many pages long, I could tell all I needed to know from one look at the messenger's face. |
"Хотя посланник принес письмо, написанное на нескольких листах, все, что мне надо было, я мог узнать, лишь взглянув на его лицо". |
Anything on him might tell us who he is? |
Мы как-то можем узнать, кто он такой? - Ни бумажника, ни документов. |
And we are very pleased to hear what you tell us about the latest fashions for long sleeves. |
И нам теперь было бы интересно узнать, какие сейчас модны рукава и платья. |
You want to know? and I wouldn't be able to just tell you. |
Хочешь узнать? При обычных условиях это было бы засекречено. |
I'll tell you what, I'll get a subpoena for the identity of this Vader649. |
Я скажу тебе, что я получу ордер, чтобы узнать, кто такой этот Вейдер649. |
Fortunately, the Baudelaires were about to learn what any local weatherperson can tell you. |
К счастью, Бодлерам как раз предстояло узнать то, что может сказать любой ведущий погоды. |
Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, I think I need to see somebody. |
Позвольте сказать вам кое-что: можно много узнать о себе, когда звонишь друзьям и говоришь: Я думаю, мне надо сходить к кое-кому на приём. |
Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, "I think I need to see somebody. |
Позвольте сказать вам кое-что: можно много узнать о себе, когда звонишь друзьям и говоришь: "Я думаю, мне надо сходить к кое-кому на приём. |
My dear baby, I'll tell you something you should know. I never had the opportunity before... |
Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом. |
Did you tell him if he puts one of ours in the hospital, we put one of his in the morgue? No, Harvey. |
Я подумал, тебе интересно будет узнать, что Гарольд получил работу в другой фирме. |
Please, look, if you just give me a hint, I'll tell you anything you want to know. |
Если вы мне хоть как-нибудь намекнёте, я расскажу всё, что вы хотите узнать. |
Bernt, see if you can tell where that music is coming from. |
Бёрнт, попробуй узнать откуда идёт музыка. |
Well, I'll tell you what, if you guys want to find out who's truly the manliest, you should have a contest. |
Если вы, ребята, хотите узнать кто из вас "самцовее", то вам нужно устроить состязание. |
So I just want to see how she's doing and tell her I'm sorry. |
Так что я просто хочу узнать, как она, и извиниться. |
it gets this calcium carbonate build-up. you can tell its age to within a day. |
Если вы убьете треску, достанете отилит и положите под микроскоп - сможете узнать возраст с точностью до дня -У него день рожденья, надо подарить что-нибудь! |
The Museum's permanent exhibits tell the story of the Tejo Power Station's process, history and work, as well as relevant aspects in the evolution of electric power production, from the first discoveries to current new forms of producing electricity. |
Выставки Музея дают возможность узнать процесс, историю и функционирование Центро Тежу, а также важные аспекты в эволюции производства электрической энергии, начиная с первых открытий и до новых форм производства, существующих в наши дни. |
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship. |
З свидания, и я сделаю тебя участником тура, где уже светят шикарные призы, ...а 8 женщин из 10 полагают, что первый поцелуй... позволит им узнать о парне всё, что нужно. |
So, if this door has key-code access, can we tell who opened it? |
Так если вход в эту дверь по кодам, можем мы узнать, чей это код? |
Tell her to come here. |
Узнать, все ли в порядке. |
I want it more than I can tell |
И мне так хочется узнать |
Now, all this diversity means that you can look at a pollengrain and tell what species it came from, and that's actually quitehandy if you maybe have a sample and you want to see where it camefrom. |
Разнообразие позволяет, взглянув на пыльцевое зёрнышко, сказать, откуда оно. Это исключительно удобно, если имеется наборпыльцы и нужно узнать место его происхождения. |
I'll tell you what - I will give you 24 hours to learn whatever there is left to learn from that thing, and then I am coming to kill it myself. |
Вот что, я дам тебе 24 часа чтобы ты узнала, все что хочешь узнать у него, а затем я собственными руками прибью его. |
I can't tell if this is a subtle intraventricular hemorrhage or artifact, so... thought I'd run it up to the third floor, see if I can get a neuro consult on the fly. |
Я не могу определить, это внутрижелудочковое кровоизлияние или артефакт, хотя я могу сбегать на третий этаж, узнать, смогу ли я получить нейроконсультацию на бегу. |
No... N-No, I just think she needs a chance to warm up to you, to appreciate you like I do, before I tell her. |
Нет, я просто думаю, ей нужно узнать тебя получше, оценить тебя, как я, прежде чем, я скажу ей. |