| No signs of malfunction as far as we can tell. | Насколько можно судить, никаких признаков неисправности. |
| As far as I can tell, she wasn't seeing anybody. | Насколько я могу судить, она ни с кем не встречалась. |
| From what I can tell, it's Russian. | Насколько я могу судить, это русское. |
| So as far as I can tell they are all waiting for the forensics' report. | И насколько я могу судить, они все ждут отчёта криминалистов. |
| As far as I can tell, okay. McLaren's serious. | Насколько я могу судить, хорошо. |
| Well, from what I could tell, you needed rescuing. | Насколько я могу судить, ты нуждался в этом. |
| From what I can tell, he was more of a father to the kid. | Насколько я могу судить, он был больше отцом для мальчика. |
| I could tell by how much sleep he got. | Я могу судить по тому как он спал. |
| Well, as far as I can tell, he's another body delivered alive. | Ну, насколько я могу судить, он - еще одно тело, доставленное живым. |
| Right next door, as far as I could tell. | Прямо по соседству, насколько я могу судить. |
| And as far as I can tell, no by-blows from his wenching. | И, насколько я могу судить, никаких побочных эффектов от его похождений. |
| It was called Project Arcturus and from what we could tell, it's ultimate goal was to render ZPM's obsolete. | Это называлось Проект Артурас, и насколько мы можем судить, его конечной целью было сделать МНТ устаревшими. |
| No, not that I can tell. | Нет, насколько я могу судить. |
| As far as we can tell, he was her sponsor when she started out as a beauty queen. | Насколько можно судить, он был её спонсором, когда она подалась в королевы красоты. |
| So, place is clean, far as I can tell. | Так, тут всё чисто, насколько могу судить. |
| Near as we can tell, sir, it's some kind of alien ship, partially constructed. | Насколько мы можем судить, сэр, это какой-то вид инопланетного судна, частично построенного. |
| As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria radiation. | Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия. |
| Your only supporter who's not a white supremacist, as far as I can tell. | Единственный помощник не расист, насколько я могу судить. |
| You can tell by the initiation burns on their neck. | Можно судить по ожогам от посвящения на их шее. |
| But as far as I can tell, all that is completely legitimate. | Но насколько я могу судить, всё вполне законно. |
| Far as I can tell, he's finally finding his place in the world. | Насколько я могу судить, он наконец-то нашёл своё место в этом мире. |
| He arrived with a company of soldiers, unexpectedly as far as I can tell. | Он неожиданно прибыл с группой солдат, насколько я могу судить. |
| From what I can tell, the risks aren't as high as what you're saying. | Насколько я могу судить, риски не настолько высоки, как ты утверждаешь. |
| And to a good, steady man, as far as I can tell. | И за хорошим, надежным человеком, насколько я могу судить. |
| As far as I could tell, you were just outmaneuvered. | Насколько я могу судить, вас просто переиграли. |