No signs of malfunction as far as we can tell. |
Насколько можно судить, никаких признаков неисправности. |
As far as I can tell, she wasn't seeing anybody. |
Насколько я могу судить, она ни с кем не встречалась. |
From what I can tell, it's Russian. |
Насколько я могу судить, это русское. |
So as far as I can tell they are all waiting for the forensics' report. |
И насколько я могу судить, они все ждут отчёта криминалистов. |
As far as I can tell, okay. McLaren's serious. |
Насколько я могу судить, хорошо. |
Well, from what I could tell, you needed rescuing. |
Насколько я могу судить, ты нуждался в этом. |
From what I can tell, he was more of a father to the kid. |
Насколько я могу судить, он был больше отцом для мальчика. |
I could tell by how much sleep he got. |
Я могу судить по тому как он спал. |
Well, as far as I can tell, he's another body delivered alive. |
Ну, насколько я могу судить, он - еще одно тело, доставленное живым. |
Right next door, as far as I could tell. |
Прямо по соседству, насколько я могу судить. |
And as far as I can tell, no by-blows from his wenching. |
И, насколько я могу судить, никаких побочных эффектов от его похождений. |
It was called Project Arcturus and from what we could tell, it's ultimate goal was to render ZPM's obsolete. |
Это называлось Проект Артурас, и насколько мы можем судить, его конечной целью было сделать МНТ устаревшими. |
No, not that I can tell. |
Нет, насколько я могу судить. |
As far as we can tell, he was her sponsor when she started out as a beauty queen. |
Насколько можно судить, он был её спонсором, когда она подалась в королевы красоты. |
So, place is clean, far as I can tell. |
Так, тут всё чисто, насколько могу судить. |
Near as we can tell, sir, it's some kind of alien ship, partially constructed. |
Насколько мы можем судить, сэр, это какой-то вид инопланетного судна, частично построенного. |
As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria radiation. |
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия. |
Your only supporter who's not a white supremacist, as far as I can tell. |
Единственный помощник не расист, насколько я могу судить. |
You can tell by the initiation burns on their neck. |
Можно судить по ожогам от посвящения на их шее. |
But as far as I can tell, all that is completely legitimate. |
Но насколько я могу судить, всё вполне законно. |
Far as I can tell, he's finally finding his place in the world. |
Насколько я могу судить, он наконец-то нашёл своё место в этом мире. |
He arrived with a company of soldiers, unexpectedly as far as I can tell. |
Он неожиданно прибыл с группой солдат, насколько я могу судить. |
From what I can tell, the risks aren't as high as what you're saying. |
Насколько я могу судить, риски не настолько высоки, как ты утверждаешь. |
And to a good, steady man, as far as I can tell. |
И за хорошим, надежным человеком, насколько я могу судить. |
As far as I could tell, you were just outmaneuvered. |
Насколько я могу судить, вас просто переиграли. |