| From what I can tell, the drone is male. | Насколько я могу судить, дрон - мужского пола. |
| From what I can tell, this life-form may be indigenous to the Void. | Насколько я могу судить, эта жизненная форма обитает в этой пустоте. |
| Similar device, as far as I can tell. | Похожее на него, насколько я могу судить. |
| And far as I can tell, your life revolves around your job. | Насколько могу судить - твоя жизнь крутится вокруг работы. |
| As far as we can tell, they can only stay invisible for very short periods. | Насколько мы можем судить, они могут оставаться невидимыми только на очень короткое время. |
| As far as I can tell, no one else is experiencing this. | Насколько я могу судить, никто больше не замечает этого. |
| So far as I can tell, nothing special... | Насколько я могу судить, ничего особенного... |
| I always thought you could tell about people by the pets they keep. | Я всегда думала, что можно судить о людях по домашним животным, которых они держат. |
| As far as we can tell, she's on her own. | Насколько я могу судить, она сама по себе. |
| From what I can tell, Archford breeds a specific type of teen. | Насколько я могу судить, Арчфорд воспитывает особый тип подростков. |
| Far as I can tell, without that, You've got nothing. | Насколько я могу судить, кроме этого у тебя в жизни вообще ничего нет. |
| All above suspicion, as far as I can tell. | Все вне подозрений, насколько я могу судить. |
| But you can never tell until it's been analysed. | Но об этом нельзя судить, пока нет анализов. |
| He never unpacked anything, as far as I can tell. | Он вообще ничего не распаковал, насколько я могу судить. |
| From what we can tell, the various neural patterns are surfacing randomly. | Насколько мы можем судить, различные нейро-образцы случайно всплывают на поверхность. |
| I can tell the change from the pictures in your office. | Я могу судить по переменам на фотографиях в вашем офисе. |
| The body tissue is human, as far as we can tell. | Ткани тела - человеческие, насколько мы можем судить. |
| As far as I could tell... everything. | Насколько я могу судить... абсолютно всё. |
| As far as I can tell, she's been at every party. | Насколько я могу судить, она была на всех вечеринках. |
| I can tell by the cars on the street, or lack thereof. | Я могу судить об этом по машинам на улице, или по отсутствию таковых. |
| I mean, as far as I can tell, it didn't do anything to me. | Я хочу сказать, насколько я могу судить, она на меня никак не подействовала. |
| As far as I can tell, the station's suffered a massive systems failure. | Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем. |
| From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line. | Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась. |
| Fine, as far as I can tell. | Хорошо, насколько я могу судить. |
| I mean, as far as I can tell, it's really the only perk to living in California. | Насколько я могу судить, это единственное преимущество жизни в Калифорнии. |