Английский - русский
Перевод слова Talk
Вариант перевода Разговаривать

Примеры в контексте "Talk - Разговаривать"

Примеры: Talk - Разговаривать
And do you talk yet, Mr. Munchkinhead? Ты уже умеешь разговаривать, пупсик?
He said, I don't know how you do this, son - I mean, you don't ride in cars, you don't talk. Он сказал: «Сынок, я не знаю, как ты это делаешь, я имею в виду твой отказ водить, разговаривать.
I mean, I am there for you and there for you, but all you want to do is screw and not talk and... Но все, чего ты хочешь - это выкрутиться и не разговаривать...
He said, "I don't know how you do this, son - I mean, you don't ride in cars, you don't talk. Он сказал: «Сынок, я не знаю, как ты это делаешь, я имею в виду твой отказ водить, разговаривать.
All you got to do is... (impersonating Barry): talk like this, and say random stuff like, Нужно просто разговаривать вот так, и и нести чушь, типа
Well, y-you know she can't talk, don't you? Вы же в курсе, что она не может разговаривать?
You otters may have evolved to the point you can talk but I don't need lectures. Выдры, вы, конечно, сильно эволюционировали и можете разговаривать, но мне не нужны лекции
So you can dress and talk like a man... Итак, ты можешь одеваться, как мужчина, разговаривать как мужчина?
I'm really glad we... we can talk the way we do, you know? Я правда очень рад... и что мы можем с тобой вот так разговаривать, ты знаешь?
But I will... be thinking about you every day, and... we'll talk all the time on the phone, and... you'll be back soon. Но я буду... думать о тебе каждый день, и... мы будем всё время разговаривать по телефону, и... вскоре ты вернёшься.
And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and properly in polite, proper places will join the defendants. И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
If it's all right by you, Mr. Wade, I rather we not talk Если вы не против, я бы предпочла с вами не разговаривать.
You know, it's times like this where I think, if I didn't talk and you were a normal baby, we wouldn't have any of these problems. Знаешь, в такие минуты я думаю, что если бы я не умел разговаривать, а ты был бы обычным ребёнком, у нас вообще не было бы подобных проблем.
All I know is, it's absolutely fine for me to teach you how to walk and talk, and then you grow up and you head off in the wrong direction toward a cliff. Для меня было абсолютно естественно учить вас Ходить и разговаривать, а когда вы выросли и пошли в Неверном направлении
Would you talk like that to your mother or your daughter or your surgeon? Разве стали бы вы так разговаривать со своей матерью или своей дочерью или своим врачом?
"No touch, no talk and no eye contact" "while the dog's nose is busy analyzing our energy" "and all the different scents in our body." Не касаться, нет разговаривать и не смотреть в глаза когда собачий нос занят анализом вашей энергетики и различных запахов вашего тела.
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex. Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones. Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
Okay, look, I only said that to make you feel better, so can we all just not talk for the rest of the ride, please? Слушай, я так сказал, чтоб тебе стало легче, так что давайте не разговаривать до конца поездки, ладно?
You have to speak like me, talk like me, study me! Ты должен говорить как я, разговаривать как я, изучай меня!
Talk as long as you want. Буду разговаривать с тобой, сколько захочешь.
Talk on their mobiles while driving, holding the wheel with one hand. Разговаривать по мобильнику во время езды, держась за руль одной рукой.
Talk, watch TV, play a little Boggle. Разговаривать, смотреть телик, играть в боггл.
HOW COULD YOU TALK THAT WAY TO UNCLE VIC? Как ты могла так разговаривать с дядей Виком?
WE MUSTN'T TALK, LEST WE DISTURB HER. Мы не должны разговаривать, чтобы не беспокоить ее.
You don't talk. Нельзя! Разговаривать нельзя! Нельзя!