As can be seen from the table above, the deployment of military contingents is only at the level of 62 per cent. |
Как видно из приведенной выше таблицы, развертывание воинских контингентов обеспечено лишь на 62 процента. |
Provision is made for the replacement of generators that had been lost by the Mission and as summarized in table 7 below. |
Предусматриваются ассигнования на замену утерянных Миссией генераторов в соответствии с информацией, приведенной в таблице 7 ниже. |
The following observations are based on table 11 below: |
Следующие замечания основываются на приведенной ниже таблице 11: |
The consistent increase in the number of students is shown in the table: |
В приведенной ниже таблице показан неуклонный рост числа учащихся. |
In connection with table 42 of the initial report, please indicate which criteria are used in granting work permits for different durations. |
В связи с приведенной в первоначальном докладе таблицей 42 просьба сообщить, какие используются критерии при выдаче разрешений на работу на различные сроки. |
The module efficiency figures in the table are for the flat-plate type. |
В приведенной таблице данные об эффективности модулей касаются модулей плоского типа. |
The previous table shows that women comprise 22.5% of the members of the unions' boards of directors, which is significant given that labour union activity began relatively recently. |
Как следует из приведенной выше таблицы, женщины составляют 22,5 процента от общей численности лиц, входящих в советы директоров профсоюзов, что представляет собой высокий показатель, с учетом того факта, что профессиональные союзы страны приступили к работе сравнительно недавно. |
Based on the information received by the Panel as of 20 November 2007, table 2 contains a summary of the status of each exception. |
В приведенной ниже таблице 2 отражен статус каждого исключения согласно информации, полученной Группой по состоянию на 20 ноября 2007 года. |
The table below should therefore be seen in relative, quantitative terms; the numbers indicate only that some type of policy, mechanism or plan has been reported to the Secretariat. |
Поэтому данные, указанные в приведенной ниже таблице, представляют лишь интерес с относительной и количественной точек зрения; приведенные цифры говорят лишь о том, что Секретариату была представлена информация о некоторых типах политики, механизмов или планов. |
In the above table, "maximum total quantity per transport unit" means: |
В приведенной выше таблице слова "максимальное общее количество на транспортную единицу" означают: |
The table below shows the minimum age of criminal responsibility for juveniles in the responding countries: |
В приведенной ниже таблице показан минимальный возраст уголовной ответственности для несовершеннолетних в странах, представивших ответы: |
Of these, as shown in the table below, around 18 per cent are of Chinese nationality, followed by Americans. |
Как видно из приведенной ниже таблицы, около 18% от этого числа составляют китайцы; на втором месте находятся американцы. |
The table above shows that the number of pupils has been falling each school year, with a 53 per cent drop in the 2001/02 school year. |
Как следует из приведенной выше таблицы, число учащихся уменьшается с каждым учебным годом, а в 2001/2002 учебном году их численность сократилась на 53%. |
The dedicated staffing is no longer adequate, as demonstrated by the workload indicators in the table below. |
Как видно из приведенной ниже таблицы, имеющихся кадровых ресурсов для выполнения этой работы уже недостаточно. |
The table below shows that not much has changed in the participation of women in the overseas missions since the last report. |
В приведенной ниже таблице показано, что со времени представления последнего доклада в сфере участия женщин в работе зарубежных представительств изменилось немногое. |
The enterprise has developed CFC-MDIs with seven different active ingredients, as shown in the table below: |
На предприятии были разработаны ДИ-ХФУ с семью различными активными ингредиентами, которые перечислены на приведенной ниже таблице: |
The Advisory Committee notes that the current staffing capacity for these functions includes 10 other posts, as shown in the table above. |
Консультативный комитет отмечает, что нынешний штат сотрудников, выполняющих эти функции, включает еще 10 должностей, как показано в приведенной выше таблице. |
For ease of reference, the table below indicates the location of all current proposals for the Guide and their relation to the provisions of the Model Law. |
Для удобства пользования в приведенной ниже таблице указано местоположение всех текущих предложений относительно Руководства и их соотношение с положениями Типового закона. |
The requirements for consultants are set out in the table below: |
В приведенной ниже таблице перечислены потребности в консультантах: |
The data in the table below clearly demonstrate that in the metropolitan region one fifth of children aged between 5 and 14 years is at work. |
Из приведенной ниже таблицы четко видно, что в столичном регионе работает пятая часть всех детей в возрасте от 5 до 14 лет. |
The table below lists the information received from each of the thirty-three countries that provided a response. |
В приведенной ниже таблице представлена полученная информация, содержавшаяся в ответах каждой из тридцати трех стран. |
In the table below, some of the elements included in those three instruments have been grouped within the above-identified framework of option 1. |
Ниже в таблице 1 некоторые из элементов, включенных в эти три документа, сгруппированы по компонентам приведенной выше рамочной основы варианта 1. |
The table in paragraph 49 above reflects the fact that additional provisions would be required over and above the resources initially proposed for 2004-2005. |
В таблице, приведенной в пункте 49 выше, отражены дополнительные ассигнования, которые потребуются сверх ресурсов, первоначально предложенных на период 2004-2005 годов. |
As indicated in table 2 above, child protection adviser posts have now been established in seven peacekeeping operations. |
Как следует из приведенной выше таблицы 2, должности советников по вопросам защиты детей в настоящее время учреждены в семи операциях по поддержанию мира. |
As can be seen from the above table, a balance of $41.2 million has yet to be committed. |
Как видно из приведенной выше таблицы, в отношении остатка в 41,2 млн. долл. США еще не приняты обязательства. |