Английский - русский
Перевод слова Sustain
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Sustain - Поддерживать"

Примеры: Sustain - Поддерживать
It's unlikely it could sustain itself like this over the long term. Маловероятно, что он может поддерживать себя вот так достаточно долго.
But one must ask what would sustain such a movement now. Однако необходимо также задать вопрос, что будет поддерживать такое движение сегодня.
While political union may stabilize the euro, it will not sustain or strengthen democracy unless Europe's leaders address this critical failing. Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха.
Sometimes, even powerful sovereign states use global commitments to help them lock in sensible policies that might otherwise be difficult to initiate and sustain. Иногда, даже сильные суверенные государства используют глобальные обязательства, чтобы помочь себе зафиксировать разумную политику, которую в ином случае было бы трудно инициировать и поддерживать.
First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership. Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство.
To help reduce its poverty, Africa must strive to increase even further its growth rates and sustain them over a long period. Чтобы помочь сократить бедность, Африка должна стремиться еще больше увеличить свои темпы роста и поддерживать их в течение длительного периода.
Writing in the nineteenth century, Karl Marx famously observed inequality trends in his day and concluded that capitalism could not indefinitely sustain itself politically. Писавший свои произведения в девятнадцатом веке, Карл Маркс наблюдал тенденции возникновения неравенства в свои дни и сделал заключение, что капитализм не может поддерживать себя политически неограниченное время.
After the moon fell from the sky, the Earth could no longer sustain the species. После того как луна упала с небес, Земля не смогла больше поддерживать виды.
Our ability to create and sustain economic growth is the defining challenge of our time. Наша способность создавать и поддерживать экономический рост - это ключевая проблема нашего времени.
His symbiote will sustain him for a considerable time. Его симбионт сможет поддерживать его довольно долго.
For only if we can sustain our business we can participate actively in solving problems worldwide. Ибо только если мы сможем поддерживать наш бизнес, мы можем активно участвовать в решении проблем во всем мире.
It's only really local populations that can actually support and sustain this conservation work. Только местное население может действительно проводить и поддерживать такую работу по охране природы.
This increase in economic opportunity for all will also help create and sustain an environment in which democracy and human rights can flourish. Такое увеличение экономических возможностей для всех поможет также создать и поддерживать атмосферу, в которой процветают права человека и демократия.
But the time for real change has come: we must sustain a new dialogue. Однако время для реальных перемен уже настало: мы должны поддерживать новый диалог.
Particular emphasis should be placed on the understanding of basic hygiene requirements and the need to develop and sustain a healthy environment. Особый упор следует делать на усвоение основных гигиенических требований и необходимость формировать и поддерживать здоровую среду.
And only through a collective approach and support can we have a chance to restore, protect and sustain our global environment. И лишь благодаря коллективному подходу и поддержке у нас появится шанс восстановить, а затем оберегать и поддерживать окружающую среду на планете.
The United Nations system is best placed to encourage and sustain the development of such an awareness. Система Организации Объединенных Наций лучше всего подходит для того, чтобы поощрять и поддерживать развитие такой системы информирования.
Peace-keeping operations are currently at a level that is perhaps the highest that the international community can provide and sustain. В настоящее время операции по поддержанию мира, возможно, находятся на самом высоком уровне, который может обеспечить и поддерживать международное сообщество.
We can sustain this orbit for three days, seven hours. Мы сможем поддерживать эту орбиту три дня, семь часов.
So that you may sustain your gravity and atmosphere, your systems are now open. Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы.
But with medications, we can sustain her heart. Но лекарствами мы сможем поддерживать ее сердце.
Credit enables producers to initiate, sustain, or expand agricultural production and increase productivity. Кредит позволяет производителям налаживать, поддерживать или расширять сельскохозяйственное производство и повышать его производительность.
It is necessary to secure and sustain an environment in which healthy choices become attractive and accessible. Необходимо создать и поддерживать условия, при которых выбор здорового образа жизни становится привлекательным и доступным.
Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
As the drug economy has helped sustain the activities of insurgents, continued efforts to circumvent that challenge are also crucial. Поскольку наркоэкономика помогала поддерживать деятельность повстанцев, столь же важно продолжать усилия, направленные на решение этой проблемы.