Английский - русский
Перевод слова Sustain
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Sustain - Поддерживать"

Примеры: Sustain - Поддерживать
Delegations also noted that such tools could sustain ecosystem functions and services, provide for public access and increase certainty and predictability for economic investments. Делегации также отметили, что подобные средства могут поддерживать функции и услуги экосистемы, обеспечивать открытый доступ и увеличивать определенность и предсказуемость в интересах экономических инвестиций.
They also urged the African Union Commission to work to actively sustain the efforts of the United Nations to mobilize adequate human resources and equipment. Они также настоятельно призвали Комиссию Африканского союза активно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по привлечению необходимых людских и материальных ресурсов.
Similarly, it provides guiding principles to shape collective action that can accelerate and sustain human progress in the twenty-first century. Кроме того, в докладе излагаются руководящие принципы формирования коллективных действий, которые способны ускорять и поддерживать развитие человеческого потенциала в двадцать первом веке.
Only a few materials can sustain a fission chain reaction which is the mechanism behind a nuclear explosion. Поддерживать цепную реакцию деления, которая являет собой механизм, лежащий в основе ядерного взрыва, могут лишь несколько материалов.
IPFM uses the following working definition: "Fissile materials" are those nuclear materials that can sustain an explosive fission chain reaction. МГРМ использует следующее рабочее определение: "расщепляющимися материалами" являются ядерные материалы, которые могут поддерживать взрывную цепную реакцию деления.
These three components are necessary to generate a level of user interest and added value that will sustain engagement with the resource. Все эти три компонента необходимы для пробуждения у пользователя соответствующей заинтересованности и демонстрации полезности ресурса, с тем чтобы поддерживать интерес к ресурсу.
Oversight bodies should, however, sustain their cooperative relations while maintaining their distinct roles. Вместе с тем, надзорным органам следует поддерживать отношения сотрудничества при неизменном разграничении функций.
Several regions in Africa were peaceful but lacked the necessary infrastructure to attract and sustain returnees. В ряде регионов Африки налажена мирная жизнь, однако отсутствует инфраструктура, которая помогала бы привлекать и поддерживать возвращенцев.
We must sustain such efforts and provide the national security forces with the equipment and force enablers necessary to continue the fight against insurgents. Мы должны поддерживать эти усилия и предоставлять национальным силам безопасности технику и средства для укрепления их боеспособности, с тем чтобы они могли продолжать противодействовать повстанцам.
As an effective practice, the United States continually aspires to improve and sustain such inter-agency collaboration in assistance activities. В развитие эффективной практики Соединенные Штаты постоянно стремятся улучшать и поддерживать такое межведомственное сотрудничество в деятельности по оказанию помощи.
On the other hand, stronger growth in the global economy will sustain some momentum in demand. С другой стороны, более активный рост глобальной экономики будет в какой-то степени поддерживать рост спроса.
We're building something that will sustain our tribe for years to come. То, что мы построим, будет поддерживать наше племя многие годы.
Even the memory of a fulfilling relationship can sustain us. Даже воспоминания о закончившихся отношениях могут поддерживать нас.
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
Let us hope that, in the years to come, States will sustain this positive trend in the field of information exchange. Так будем же надеяться, что в предстоящие годы государства будут поддерживать эту позитивную тенденцию в сфере информационного обмена.
UNIFEM's effectiveness was directly related to its capacity to build and sustain various types of partnership with donor and programme countries. Эффективность ЮНИФЕМ обусловлена ее способностью устанавливать и поддерживать различные партнерские отношения с донорами и странами-бенефициарами.
Without the requisite machinery and institutional support, it would be difficult to generate and sustain coherence and coordination on migration issues. При отсутствии необходимых механизмов и институциональной поддержки будет трудно наладить и поддерживать согласованность и координацию в вопросах миграции.
Throughout history, migration has helped to create and sustain fruitful contacts among various peoples and cultures. На протяжении всей истории миграция помогала налаживать и поддерживать взаимовыгодные отношения между различными народами и культурами.
Emerging markets as a group have proved they can sustain high growth and attract capital. «Формирующиеся рынки в целом подтвердили, что они могут поддерживать высокий рост и привлекать капитал.
Another planetary body that could potentially sustain extraterrestrial life is Saturn's largest moon, Titan. Другим астрономическим объектом, который потенциально может поддерживать внеземную жизнь, является самый большой спутник Сатурна - Титан.
Without fulfilling these factors, a region of the galaxy cannot create or sustain life with efficiency. Без соответствия этим факторам, регион внутри Галактики не может эффективно поддерживать жизнь.
It was believed that Saipan cannot sustain a larger population of this white-eye than it already does. Считалось, что Сайпан не сможет поддерживать большую популяцию этой птицы, что, собственно, уже происходит.
We will sustain and build on the remarkable gains in the fight against malaria and tuberculosis. Мы будем поддерживать и наращивать впечатляющий прогресс в борьбе с малярией и туберкулезом.
I thought the ship could only sustain one. Я думал корабль может поддерживать работу только одной.
You can't sustain yourself on one human alone. Ты не можешь поддерживать себя только одним человеком.