| Предложение |
Перевод |
| No matter what happens, I'll support you. |
Неважно что происходит, я буду тебя поддерживать. |
| . |
Я тебя поддерживаю на сто процентов. |
| He works hard to support his large family. |
Он много работает, чтобы содержать свою большую семью. |
| His income is too small to support his large family. |
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. |
| I support you one hundred percent. |
Я тебя поддерживаю на сто процентов. |
| Your duty is to support your family. |
Ваш долг - поддерживать семью. |
| This TV supports 1080p. |
Этот телевизор поддерживает разрешение 1080p. |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. |
Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его. |
| That supports my arguments. |
Это подкрепляет мои доводы. |
| This data supports the hypothesis. |
Эти данные поддерживают гипотезу. |
| She supports her family. |
Она поддерживает свою семью. |
| Nobody supported her. |
Никто её не поддержал. |
| Many Americans supported Nixon. |
Многие американцы поддержали Никсона. |
| The whole neighborhood supported the drive. |
Весь район поддерживал эту кампанию. |
| The walls supported the entire weight of the roof. |
Стены поддерживали весь вес крыши. |
| No one supported his motion. |
Никто не поддержал его предложение. |
| They still supported him and his policies. |
Они продолжали поддерживать его и его тактику. |
| He made a speech in which he supported my point of view. |
Он выступил с речью, в которой поддержал мою точку зрения. |
| We supported each other. |
Мы поддерживали друг друга. |
| I supported him. |
Я его поддерживал. |
| That programme requires more support than we have. |
Эта программа требует дополнительной поддержки, по сравнению с тем, чем мы располагаем сегодня. |
| Right now, without our support... |
Я бы даже подчеркнул, что в наше время, без нашей поддержки... |
| These further formed support groups that met regularly. |
Эти группы, в свою очередь, способствовали созданию групп поддержки, которые регулярно проводят свои совещания. |
| The combined support consists of both employment support and labour market subsidy. |
Комбинированная поддержка включает в себя помощь по трудоустройству и субсидию для выхода на рынок труда. |
| The support programme has three pillars: institutional support, technical support and knowledge brokering. |
Программа поддержки включает в себя три основных компонента: институциональная поддержка, техническая поддержка и посредничество в распространении знаний. |
| This includes both direct and indirect support through various public agencies, but also public support for the establishment of private innovation support institutions. |
Сюда же относятся не только прямая и косвенная поддержка по линии различных государственных учреждений, но и государственная помощь в создании частных структур поддержки инновационной деятельности. |
| Such support has been instrumental in building public awareness and support for a broad human rights approach to development. |
Такая поддержка имеет исключительно важное значение для обеспечения более высокого уровня информированности общественности и для поддержки широкого основанного на правах человека подхода в отношении развития. |
| The programme has provided ongoing support to the President, including coordinating secretariat support for his Consolidated Negotiating Text. |
В процессе выполнения программы оказывалась постоянная поддержка Председателю, в том числе осуществлялась координация секретариатской поддержки в отношении его сводного текста для переговоров. |
| This support has generally taken the form of technical assistance, but more consideration should be given to providing related material support. |
Эта поддержка принимает обычно форму технической помощи, однако следует уделять больше внимания предоставлению соответствующей материальной поддержки. |
| Travel to Mission for engineering support functions. |
Поездки в район миссии для выполнения функций, связанных с оказанием инженерной поддержки. |
| We nevertheless wholeheartedly support its content. |
Как бы то ни было, мы искренне поддерживаем его содержание. |
| These regular pledges almost exclusively support development activities. |
Обязательства по таким регулярным взносам принимаются почти исключительно в порядке оказания поддержки деятельности в целях развития. |
| Follow-up and support to the regional environmental conventions and protocols. |
З. Последующие меры в связи с региональными природоохранными конвенциями и протоколами и оказание поддержки этим конвенциям и протоколам. |
| Leading the United Nations support to governance. |
Руководящая роль в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций поддерживала разработку руководящих указаний. |
| Seek UNESCO support for joint activities on cultural preservation. |
Обращение к ЮНЕСКО с просьбой об оказании помощи в проведении совместных мероприятий, посвященных охране культурного наследия. |
| We pledge our full support to your leadership. |
Мы заверяем Вас в том, что будем всячески поддерживать Вас в выполнении Ваших руководящих функций. |
| Major retailers and suppliers worldwide support this initiative. |
Эта инициатива получила всемирную поддержку со стороны ведущих компаний, занимающихся розничной торговлей и поставками. |
| Strengthened capacity-building and donor support are essential. |
Чрезвычайно важно активизировать усилия по укреплению потенциала и заручиться поддержкой со стороны доноров. |
| Consequently, administrative support staff occupying peacekeeping support account posts would support all OIOS activities. |
Поэтому административный вспомогательный персонал на должностях, финансируемых из вспомогательного счета для миротворческих операций, оказывает поддержку всей деятельности Управления. |