Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Supplies - Запасов"

Примеры: Supplies - Запасов
The unutilized balance of $892,500 resulted from the fact that UNTAES was able to secure sufficient maintenance supplies from surplus UNPF stock. Неизрасходованный остаток в размере 892500 долл. США образовался в результате того, что ВАООНВС удалось получить достаточное количество ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей из резервных запасов МСООН.
The ready availability of stocks was necessary to avert potential disruptions in contraceptive supplies and to avoid the costly use of air freight. Наличие готовых к использованию запасов необходимо для предотвращения возможных перебоев в обеспечении средствами контрацепции и необходимости прибегать к дорогостоящим воздушным перевозкам.
The plan sets specific targets for cocoa production, consumption and stock levels that would reduce excess supplies and maintain stable supply and demand balances worldwide. В нем установлены такие конкретные целевые показатели для производства, потребления и накопления запасов какао, которые позволят снизить объем поставок, превышающий в настоящее время спрос, и поддерживать стабильное соотношение между спросом и предложением во всем мире.
Destruction or loss of stocks of supplies and equipment required for agricultural production and related services: Уничтожение или утрата запасов средств и техники, необходимых в производстве сельскохозяйственной продукции и деятельности соответствующих служб
Although our excessive dependence on hydrocarbons raises concerns about the long-term availability of energy and about the security of supplies, technology has made available many environmentally sound alternative technologies. Хотя наша чрезмерная зависимость от углеводородов вызывает обеспокоенность относительно долгосрочных запасов энергии и безопасности поставок, технический прогресс сделал доступными многие экологически безопасные альтернативные технологии.
The introduction by UNICEF in 2002 of a global vaccine stock-out monitoring system is helping to improve the tracking of supplies. Внедрение ЮНИСЕФ в 2002 году глобальной системы контроля за расходованием запасов вакцин способствует усилению контроля за поставками.
The lower level of reserve water supply stored stemmed from the delayed delivery of supplies by the vendor Меньший объем запасов воды обусловлен задержкой поставок по вине продавца
In addition to emergency response and stockpiling, the warehouse also maintains an inventory of goods and is responsible for worldwide shipments of supplies. Помимо реагирования на чрезвычайные ситуации и складирования запасов, складские службы ведут также опись товаров и отвечают за доставку грузов по всему миру.
Key recommendations included the establishment of a computerized information system for cholera and a list of regional stocks of cholera-related supplies. Основные рекомендации включали создание компьютеризированной информационной системы по холере и перечня региональных складских запасов средств, предназначенных для борьбы с холерой.
For example, on 25 May 2003, WFP had reported a serious risk that supplies of basic food stocks would run out. Например, 25 мая 2003 года МПП заявила о том, что существует серьезная опасность истощения запасов основных продовольственных продуктов.
Ministries of Agriculture are generally concerned with the use of agricultural chemicals for the benefit of securing food supplies; Министерства сельского хозяйства, в общем, заинтересованы в использовании сельскохозяйственных удобрений и химикатов с целью обеспечения должного уровня продовольственных запасов;
Measures were also put in place to address the situation, including airlifts of additional fuel supplies and the accelerated mobilization of the Mission's long-term fuel supplier. Были также приняты меры для урегулирования этой ситуации, включая доставку по воздуху дополнительных запасов горючего и ускоренную мобилизацию долговременного поставщика топлива для Миссии.
A simple method, generally accepted in measuring energy security, involves assessing whether supplies are available, accessible, affordable and acceptable. Для количественной оценки энергетической безопасности обычно применяется простой метод, который включает оценку наличия запасов, их физической и ценовой доступности и приемлемости.
Some of the participating countries have not had the traditional energy security concerns, largely because of abundant domestic supplies of oil and gas, in particular. Некоторые из стран-участниц не испытывают обычной озабоченности вопросами энергетической безопасности в основном в силу больших внутренних запасов, в частности нефти и газа.
With high natural gas prices and supplies of coal plentiful in many countries, coal is re-emerging as a reliable and cost-effective option. На фоне высоких цен на природный газ и изобилия запасов угля во многих странах он вновь становится надежным и экономически эффективным видом топлива.
UNICEF helped to ensure supplies of safe water and essential medicines to families by floods in the Democratic People's Republic of Korea. ЮНИСЕФ оказывал помощь в обеспечении запасов питьевой воды и наиболее необходимых лекарственных средств семьям, пострадавшим от наводнений в Корейской Народно-Демократической Республике.
That clearly increases the importance of the work done by the IAEA to boost food supplies and combat pests and animal diseases. Это явно усиливает значение деятельности МАГАТЭ по увеличению запасов продовольствия и по борьбе с вредителями и с болезнями животных.
But what kind of disaster would need supplies for over sixty years? Но для какого катаклизма нужно запасов на более 60 лет?
Meanwhile the rains approached and needing a store room for all the supplies Тем временем приближались сезонные дожди и мне нужна была комната для хранения запасов.
The variance was offset in part by reduced requirements under: (a) uniforms, flags and decals, resulting from the availability of supplies from stocks; and (b) other services, owing to the discontinuation of grooming and tailoring services for military contingent personnel. Возникшая разница была отчасти компенсирована сокращением потребностей по статьям а) форменной одежды, флагов и отличительных знаков благодаря использованию имеющихся запасов и Ь) прочих услуг вследствие отказа от парикмахерского и швейного обслуживания военнослужащих контингентов.
On the basis of responses to a questionnaire, the study found that most entrepreneurial collaboration (60 per cent) involved the distribution or marketing of drugs and/or providing supplies. Анализ ответов на вопросник показал, что основная доля (60 процентов) сотрудничества предприятий приходится на распространение и маркетинг лекарств и/или пополнение их запасов.
The variance is attributable to reduced requirements with respect to medical services and supplies, owing to the utilization of existing stocks. Разница объясняется сокращением потребностей в ресурсах для покрытия расходов на медицинское обслуживание и предметы медицинского назначения благодаря использованию имеющихся запасов.
Building up buffer stocks of essential food items and ensuring price stabilization and the continuity of supplies calls for a more systematic approach to international cooperation. Для увеличения резервных запасов основных продуктов питания, стабилизации цен и непрерывности поставок требуется более системный подход к международному сотрудничеству.
The provision of $17,200 is proposed for recurrent supplies for the Standing Police Capacity officers, such as badges, patches, uniforms and personal protection gear. Ассигнования в размере 17200 долл. США необходимы для пополнения запасов предметов снабжения для сотрудников постоянного полицейского компонента, таких, как знаки отличия, нарукавные нашивки, обмундирование и средства индивидуальной защиты.
A study from Bristol University projects that areas of western Africa are at most risk from dwindling freshwater supplies and droughts as a result of rising temperatures. Согласно исследованиям, проведенным Бристольским университетом, в результате повышения температуры районы Западной Африки будут в наибольшей степени подвержены засухам и опасности уменьшения запасов пресной воды.