Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Supplies - Запасов"

Примеры: Supplies - Запасов
In the Democratic People's Republic of Korea, amid chronic food insecurity, food rations have reportedly been halved following reduced supplies. По некоторым сообщениям, в Корейской Народно-Демократической Республике, испытывающей хроническое отсутствие продовольственной безопасности, продовольственные пайки были уменьшены вдвое в связи с сокращением запасов продовольствия.
Contingency planning has included the stockpiling of essential supplies to cope with any further deterioration in the situation. В рамках планирования мер на случай чрезвычайных обстоятельств ведется формирование запасов основных предметов снабжения, которые позволили бы пережить любое дальнейшее ухудшение ситуации.
Preparedness planning and the pre-positioning of supplies improved the capacity of UNICEF to respond to emergencies such as cholera outbreaks, including a major outbreak in Malawi. Мероприятия по планированию в целях обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и по созданию запасов необходимых принадлежностей и материалов укрепили потенциал ЮНИСЕФ, необходимый для реагирования на чрезвычайные ситуации, такие, как вспышки холеры, в том числе на масштабную вспышку этого заболевания в Малави.
UNICEF role in such a crisis would focus primarily on communication, pre-positioning of supplies and community-based initiatives. В критических ситуациях такого рода в задачи ЮНИСЕФ будут входить, в первую очередь, обеспечение информирования населения, создание запасов соответствующих товарно-материальных средств и осуществление инициатив на базе общин.
An overall unutilized balance of $234,100 under supplies and services was mainly due to the availability of supplies from stock. Неизрасходованный остаток средств в размере 234100 долл. США по статье расходов на предметы снабжения и услуги объясняется в основном наличием запасов предметов снабжения.
(b) Under data-processing supplies, $60,200 was unspent because the requirement for supplies in 1998 was reduced and scheduled restocking purchases were delayed until 1999. Ь) по статье расходов на принадлежности для аппаратуры обработки данных не было израсходовано 60200 долл. США в связи с уменьшением потребностей в принадлежностях на 1998 год и переносом запланированных закупок для пополнения запасов на 1999 год.
Given the number of ideas that exist with regard to ensuring fuel supplies, it is clear that the time has come to consider harmonized approaches to establishing such guaranteed fuel supplies. С учетом того, что на сегодняшний день имеется уже ряд идей о создании гарантийных запасов, видимо, назрела необходимость обсудить, а в перспективе и согласовать, общие подходы и принципы создания таких гарантзапасов.
With the recent expansion of humanitarian activity, the problem of adequate stocks of relief supplies has come to the fore. В связи с увеличением в последнее время масштабов гуманитарной деятельности на переднее место выдвинулась проблема создания необходимых запасов чрезвычайной помощи.
Stock records at all levels have been checked and supplies verified. Осуществлялся контроль за постановкой учета и проверялось наличие запасов.
These included the upgrading of equipment in its health centres and building up stocks of first-aid medicines and supplies to acceptable standards. В частности, были оплачены расходы на модернизацию оборудования в центрах здравоохранения Агентства и доведение запасов лекарств и других предметов медицинского назначения, используемых для оказания неотложной помощи, до приемлемого уровня.
SAF aircraft in El Geneina, Nyala and El Fasher are all located near supplies of air-to-ground rockets, spare rocket pods or stocks of bombs. Базирующиеся в Эль-Генейне, Ньяле и Эль-Фашире самолеты СВС находятся в непосредственной близости от хранящихся там запасов ракет «воздух-земля», запасных подвесных контейнеров с ракетами или запасов авиационных бомб.
The NHM bought the plantations to keep the vast supplies of sugar running. НТО купило плантации с целью содержания там больших запасов произведённого сахара.
Taking the path of least resistance, policymakers pay little attention to curbing energy consumption - until supplies run short. Быстро растёт потребление собственных запасов угля и производство биотоплива из местного сырья.
As a result of the transfer of surplus supplies from UNPF, an unutilized amount of $127,300 was reported under this heading. В результате передачи избытка запасов МСООН по данному разделу указывается неизрасходованная сумма в размере 127300 долл. США.
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros. Я хотел передохнуть здесь несколько дней, потом отправиться в Хидальго для пополнения запасов.
Provided this results in no serious effect, we should allow individual judgments on food supplies. Пока это не имеет серьезных последствий, мы можем основывать необходимость использования запасов на результатах собственных суждениях.
The measures contemplated here also assist reindeer husbandry by stabilizing lichen supplies and are compatible with it. Запланированные в том случае меры также способствовали оленеводству благодаря обеспечению устойчивых запасов лишайника и не препятствовали его развитию.
Honey, let me know if you get low on supplies. Это твой день - Дорогая, скажешь мне, если не будет хватать запасов
The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening. Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Strong preparedness measures, including joint pre-qualification of NGO partners and pre-positioning of emergency supplies enabled an effective response. Оперативно отреагировать на эти бедствия стало возможным благодаря тому, что заранее были приняты активные меры по обеспечению готовности, включая совместное проведение предквалификационного отбора партнеров из числа неправительственных организаций и обеспечение запасов товарно-материальных средств на случай чрезвычайных ситуаций.
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies. И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Both Express missions together were able to successfully deliver about 80 tons of supplies, a significant boost for the 17th Army's depleted stores. В этих миссиях Токийского экспресса были доставлены около 80 тонн грузов, что было значительным пополнением для истощённых запасов 17-й армии.
Savings amounting to $598,000 occurred under most areas of miscellaneous supplies since stocks that had built up in UNPF were distributed to the Force. Экономия в размере 598000 долл. США была получена по большинству видов разных предметов снабжения в результате передачи Силам запасов, накопившихся в МСООН.
Those supplies supplemented the existing stock of arms, including residual weapons that remained after the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops. Эти поставки осуществлялись для пополнения уже имевшихся запасов оружия, включая оружие, оставшееся в восточных районах Демократической Республики Конго после вывода руандийских и угандийских войск.
The stock document reflects an inventory value at 31 July 1990 of KWD 13,666,997, made up of materials and supplies, urea bags and catalysts. В товарном документе показана стоимость запасов на 31 июля 1990 года в сумме 13666997 кувейтских динаров, которая складывалась из стоимости материалов и принадлежностей, мешков для мочевины и катализатора.