Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Supplies - Запасов"

Примеры: Supplies - Запасов
With nuclear power - regarded as the main technological bulwark against depletion of the world's oil supplies - suddenly suspect, oil prices doubled again by the year's end. Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
Shortly before the imposition of the arms embargo, there was a noticeable upsurge in supplies to armed groups in the border areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Эти поставки осуществлялись для пополнения уже имевшихся запасов оружия, включая оружие, оставшееся в восточных районах Демократической Республики Конго после вывода руандийских и угандийских войск.
In Obo, the number of internally displaced persons has placed significant further strain on the already limited resources available to the local populations, including the ability to produce adequate supplies of food. В Обо число внутренне перемещенных лиц значительно ограничило и так скудные ресурсы, доступные местному населению, в том числе возможность производства адекватных запасов продовольствия.
In Southern Darfur, local sources informed UNAMID that JEM combatants attacked Tajriba village (140 km south of Nyala) on 12 February, a market day, in an attempt to obtain supplies. В Южном Дарфуре местные источники информировали ЮНАМИД о том, что 12 февраля, в день работы рынка, боевики ДСР совершили нападение на деревню Таджриба (140 км к югу от Ньялы) для пополнения своих запасов.
Though supported logistically by the Soviet Union and China during the battle, North Koreans often had difficulties getting their supplies from depots to the front lines, leaving North Korean troops unsupported during several crucial engagements. Несмотря на логистическую поддержку, оказанную СССР и КНР в ходе сражения северокорейцы часто сталкивались с трудностями при движении их запасов со складов к линии фронта, ввиду чего северокорейские войска в нескольких критических битвах остались без тылового обеспечения.
Humanity's only hope is that the vicious circle of extremism can be replaced by a shared global understanding of the massive challenges of climate change, food supplies, sustainable energy, water scarcity, and poverty. Единственное на что остается надеяться человечеству, так это на то, что порочный круг экстремизма сменит общее глобальное осознание масштабности проблем изменения климата, запасов продовольствия, устойчивой энергетики, дефицита воды и бедности.
Meanwhile, vertical farm experiments - which aim to augment urban food supplies by cultivating crops in skyscraper greenhouses - are proliferating from the American Midwest to Osaka, Japan. Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
In transit, on August 19, Kilpatrick's men attacked the Jonesborough supply depot on the Macon & Western Railroad, burning great amounts of supplies. По дороге 19 августа кавалеристы Килпатрика захватили базу снабжения Джонсборо на линии Macon & Western Railroad и сожгли большое количество находившегося там снаряжения и других запасов южан.
With gains in technology, some experts say the recovery rate for proved reserves can rise to one of every two discovered barrels - enough to more than double the supplies once expected to run out within 60 years or so. По мнению некоторых экспертов, благодаря совершенствованию технологий коэффициент нефтеотдачи разведанных месторождений может возрасти до одного на каждые два обнаруженных барреля, чего достаточно для более чем двоекратного увеличения запасов, которые, как ожидалось ранее, иссякнут примерно через 60 лет.
In addition, The Coca-Cola Foundation Indonesia provided $300,000 in parallel funding to support a team of professional hydrogeologists to survey and map freshwater supplies in the north-eastern tip of Banda Aceh. Кроме того, Фонд «Кока-Кола Индонезия» выделил 300000 долл. США для поддержки деятельности группы гидрогеологов по обследованию и картированию запасов пресной воды в северо-восточной оконечности Банда Ачах.
Following a review of existing inventories at UNIDO, it was decided to expense publications, the library and office supplies of stationery since their value did not prove to be material. После обзора существующих инвентарных запасов в ЮНИДО было решено списывать в расход публикации, библиотечные и канцелярские принадлежности в силу того, что их стоимость оказалась несущественной.
The main factor contributing to the variance under this heading is the non-acquisition of replacement vehicles, combined with the reduction in the estimated requirements for spare parts and supplies owing to sufficient stocks. Разница по данному разделу объясняется в основном неприобретением подлежавших замене автомобилей и сокращением сметных потребностей в запасных частях и расходных материалах в связи с наличием достаточных запасов.
The Reproductive Health Commodity Security Strategic Plan has also been in existence since the year 2006 to ensure that there is a structure to sustain contraceptives stocks for the full range of methods in order to minimize the risks of interrupted supplies. С 2006 года также существует Стратегический план по обеспечению безопасности товаров для целей репродуктивного здоровья, предусматривающий структуру поддержки запасов конрацептических средств для полного диапазона методов контрацепции, чтобы свести к минимуму риск перерыва в поставках.
Information indicated that UNITA fighters were even short of ammunition and basic supplies; the looting of food then became a common denominator in UNITA hit-and-run strikes in various parts of the country. Судя по имеющейся информации, боевики УНИТА сталкиваются с нехваткой боеприпасов и первоочередных предметов снабжения; в результате чего для УНИТА стала обычной практика молниеносных нападений в различных районах страны, сопровождающихся разграблением запасов продовольствия, и последующего отхода.
KOTC conducted a physical count of Fleet Operations' inventory and supplies in March 1991, and it identified missing items by comparison of this count towith its register of pre-invasion inventory. В марте 1991 года "КОТК" организовала подсчет в натуре складских запасов и вспомогательных материалов подразделения по эксплуатации флота и путем сравнения результатов этого подсчета с реестровыми данными за период до вторжения выявила недостающие предметы имущества.
Production of wheat will likely decline after recent record crops. However, because of ample carry-in stocks global supplies are forecast to be similar to the previous year's. После рекордных урожаев последних лет производство пшеницы, вероятно, снизится, однако за счет достаточно крупных начальных запасов объем мировых ресурсов, согласно прогнозу, сохранится на уровне прошлого года.
On account of their smallness the total amount of rainfall is low and groundwater supplies are limited to lens-shaped bodies that are very susceptible to the vagaries of nature and variations in freshwater availability. В связи с ограниченностью их площади суммарное количество осадков на них невелико, а запасы подземных вод ограничены линзообразными телами, которые в исключительно высокой степени подвержены капризам природы и колебаниям запасов пресной воды.
In respect of the provision of supplies to Antananarivo, the committee estimated the needs for rice and identified existing inventories in Tamatave and the Lake Alaotra region. Что касается Антананариву, то Комитет рассчитал потребности в рисе и определил размер существующих запасов в Туамасине и Лак-Алаутре.
The additional requirements in the amount of $257,900 under this heading reflect the costs of setting up the Tribunal through bulk purchases of initial stock for all types of supplies for office and technical shops. Дополнительные потребности на сумму 257900 долл. США по данной статье отражают расходы на создание Трибунала и закупки оптом в этой связи первоначальных запасов всех видов канцтоваров и технических принадлежностей.
Mutebutsi informed the Group of Experts that the weapons that he had used during his military confrontation in Bukavu and Kamanyola were from supplies and stockpiles previously belonging to FARDC. Мутебутси сказал Группе экспертов о том, что оружие, которое использовали его силы во время боев в Букаву и Каманьоле, было частью запасов, ранее принадлежавших ВСДРК.
In 1994, the worst frost in Brazil since 1981 is expected to reduce Brazil's supplies and thus further helped to boost prices. В 1994 году, как ожидается, в результате самых сильных после 1981 года заморозков в Бразилии произойдет сокращение запасов Бразилии и цены вновь возрастут.
It is less common to see major headlines about improved groundwater supplies in South America or Asia, or use of radiotherapy to treat cancer in Africa. Не столь часто на первых полосах газет попадаются сообщения об увеличении запасов грунтовых вод в Южной Америке или Азии или об использовании радиотерапии для лечения рака в Африке.
This situation was compounded in some camps by the fact that family members of many residents had been "trickling in" from the hinterland - thus putting greater pressure on the already limited supplies. В некоторых лагерях такое положение осложняется еще и тем, что из провинции в лагерь просачиваются члены семей многих проживающих в нем инвалидов, что ведет к еще более быстрому расходованию и без того ограниченных запасов.
One speaker promoted the diversion of mercury-containing wastes from disposal to recovery and recycling, which, she said, would prevent primary mining sources from being tapped again if mercury supplies were exhausted. Одна из выступавших призвала к переходу от удаления ртутьсодержащих отходов к восстановлению и рециркуляции, что, по ее словам, предотвратит возврат к добыче сырья в случае истощения существующих запасов.
The diminishment of food supplies in the face of rising populations not only threatens our own national subsistence, but will also intensify international competition for increasingly scarce essential resources. Уменьшение запасов продовольствия наряду с ростом численности населения не только угрожает самому нашему существованию как государства, но и ведет к усилению конкурентной борьбы за все более оскудевающие важнейшие ресурсы.