Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречей на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречей на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречей на высшем уровне
This change of leadership comes at an important time for the year 1995 is the mid-point of the decade-long strategy of the World Summit for Children to meet global objectives for the welfare of children. Данная смена руководства происходит в критически важный момент существования организации. 1995 год является определяющим годом в рамках рассчитанной на десятилетний период стратегии, принятой Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей для решения задач, касающихся благосостояния детей.
In the midst of this situation, UNICEF must adapt constantly to the rapidly changing global context without deflecting its energies and resources from the pursuit of the development goals established by its Executive Board and by the World Summit for Children. В этих условиях ЮНИСЕФ должен постоянно адаптировать свою деятельность к изменяющемуся глобальному контексту, неуклонно продолжая направлять свою энергию и ресурсы на достижение целей развития, определенных его Правлением и Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей.
There is therefore a direct link between the Fourth World Conference on Women, the recent International Conference on Population and Development held in Cairo and the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next spring. Поэтому существует прямая связь между четвертой Конференцией по положению женщин, Международной конференцией по народонаселению и развитию, проходившей недавно в Каире, и Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене весной будущего года.
The delegation of Uruguay was glad that the Department was continuing to publicize the measures taken in connection with the forthcoming World Summit on Social Development and that the proposal made at the previous session for the appointment of a coordinator for humanitarian questions had been implemented. Делегация Уругвая выражает удовлетворение по поводу того, что Департамент продолжает работу по освещению мероприятий, связанных с предстоящей Встречей на высшем уровне в интересах социального развития, а также что было реализовано выдвинутое на предыдущей сессии предложение о назначении координатора по гуманитарным вопросам.
Her delegation hoped that the declaration and programme of action to be adopted by the Summit would reflect the fundamental issues presented by the delegation of Algeria on behalf of the Group of 77. Ее делегация надеется, что в декларации и программе действий, которые будут приняты Встречей на высшем уровне, найдут свое отражение ключевые проблемы, представленные делегацией Алжира от имени Группы 77.
Her delegation noted with satisfaction the progress towards achieving the goals of the World Summit for Children and called attention to the important role of non-governmental organizations in helping to achieve national targets. Израиль с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле реализации целей, установленных Встречей на высшем уровне в интересах детей, и подчеркивает значение роли неправительственных организаций в деле осуществления национальных целей.
It also requested the Executive Secretary to redirect the activities so far devoted to the periodic holding of the Regional Conference on Poverty in Latin America and the Caribbean towards preparatory and follow-up activities for the Social Summit. Комиссия также просила Исполнительного секретаря переориентировать мероприятия, до сих пор направленные на периодическое проведение Региональной конференции по проблемам нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне, на цели подготовки и последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
The targets set at the World Summit for Children and the rights provided in the Convention are indeed twin pillars that complement each other in promoting and guaranteeing the well-being of children. Цели, определенные Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, и права, предоставленные Конвенцией, действительно являются двумя основами, которые дополняют друг друга в деле содействия благополучию детей и обеспечения его гарантий.
Responses from Governments to the Secretary-General's letter indicate that many Governments continue to support strongly the commitments made at Copenhagen and share the view that the political momentum provided by the Summit in 1995 needs to be further maintained and strengthened. Ответы правительств на письмо Генерального секретаря свидетельствуют о том, что многие из них по-прежнему решительно поддерживают обязательства, взятые в Копенгагене, и считают, что политический импульс, который был придан Встречей на высшем уровне в 1995 году, необходимо сохранить и развивать.
The Meeting considered the Draft Ministerial Statement to the Summit and took note of the report of the Executive Secretary on the follow-up to the High-Level Meeting on Transport, Environment and Health. Совещание рассмотрело проект заявления министров в связи со Встречей на высшем уровне и приняло к сведению доклад Исполнительного секретаря о ходе выполнения последующей деятельности в контексте Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и здоровью.
The High-level Meeting had decided to postpone any final decision to a second High-level Meeting to be convened in summer 2002 prior to the Johannesburg Summit on Sustainable Development and had requested that further preparatory work should be carried out by a tripartite task force. Совещание высокого уровня постановило отложить принятие какого-либо окончательного решения до второго Совещания высокого уровня, которое будет проведено летом 2002 года перед Встречей на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и просило, чтобы трехсторонняя целевая группа провела дополнительную подготовительную работу.
The High-level Meeting endorsed the approach on rationalization but chose to postpone any final decision on the proposed instrument until the second High-level Meeting, to be convened in summer 2002, prior to the World Summit on Sustainable Development. Совещание высокого уровня одобрило подход, предусматривающий рационализацию, но постановило не выносить окончательного решения по предлагаемому документу до второго Совещания высокого уровня, которое будет созвано летом 2002 года перед Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
In association with the African Preparatory Conference for the World Summit on Sustainable Development, UNEP also organized an industry workshop as an input to the Ministerial segment of the Conference, and a meeting of non-governmental organizations. К проведению Африканской подготовительной конференции в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕП приурочила проведение рабочего совещания представителей промышленности, которое явилось вкладом в заседания на уровне министров, состоявшихся в рамках данной Конференции, а также встречи представителей неправительственных организаций.
Much had been achieved during the past decade but much remained to be done and efforts should be redoubled to attain the objectives of the Convention on the Rights of the Child and the targets of the World Summit for Children. За последнее десятилетие много было сделано, но многое еще предстоит сделать, и необходимо удвоить усилия для достижения целей Конвенции о правах ребенка и задач, поставленных Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей.
The concept of partnerships as part of the Summit process arose in part from the recognition that innovative, broadly participatory approaches were needed to implement sustainable development, and that those implementing successful projects are often acting outside the intergovernmental system. Концепция партнерских отношений как части процесса, связанного со Встречей на высшем уровне, в определенной степени сложилась из понимания, что для обеспечения устойчивого развития необходимы новаторские, в значительной степени опирающиеся на участие подходы и что успешные проекты зачастую осуществляют организации, не входящие в межправительственную систему.
(c) Progress report on the follow-up and implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development; с) докладе о ходе последующей деятельности в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и осуществлении принятых на ней решений;
The adoption of the Declaration on Peace, Security, Democracy and Development at the first Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Dar es-Salaam in November 2004, represented a landmark in regional relations. Принятие состоявшейся в ноябре 2004 года в Дар-эс-Саламе первой Встречей на высшем уровне глав государств и правительств по подготовке к Международной конференции по району Великих озер Декларации по вопросам мира, безопасности, демократии и развития стало знаковым событием в региональных отношениях.
The local authorities offered a statement on behalf of the many mayors and municipalities that had met in parallel with the Summit to unify their voices on provisions of water, health and other basic services that local governments address every day. Представитель местных органов управления сделал заявление от имени многих мэров и руководителей городских властей, которые провели свою встречу параллельно с Встречей на высшем уровне для выработки единой позиции в отношении решаемых местными органами управления на повседневной основе вопросов, связанных с водоснабжением, здравоохранением и другими основными услугами.
The Monterrey Consensus and the Plan of Implementation adopted more recently by the World Summit on Sustainable Development, combined with the goals and commitments embodied in the outcomes of previous global conferences, constituted the de facto international development strategy for the current decade. Монтеррейский консенсус и принятый позже Всемирной встречей на высшем уровне в интересах устойчивого развития План осуществления в сочетании с целями и обязательствами, отражением которых стали итоги предыдущих глобальных конференций, по сути дела представляют собой международную стратегию в области развития на текущее десятилетие.
The Year was ideally timed in that it followed the International Year of Mountains and the World Summit on Sustainable Development and preceded the Third World Water Forum, to be held in Kyoto, Japan, in March 2003. Время для проведения Года выбрано как нельзя лучше: он проводится вслед за Международным годом гор и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и в преддверии третьего Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в Киото, Япония, в марте 2003 года.
A number of excellent reports have also been produced on coal's role in sustainable energy development to coincide with the World Summit on Sustainable Development, including by the Coal Industry Advisory Board of the IEA and also the WCI. Ряд прекрасных докладов, посвященных описанию роли угля в обеспечении устойчивого развития энергетики, были подготовлены в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, в том числе Консультативным советом по угольной промышленности МЭА, а также ВИУ.
Documents foreseen include a draft decision for Ministers on a resolution on the regional implementation of the biodiversity targets of the Convention on Biological Diversity and of the World Summit on Sustainable Development, and the integration of biodiversity into sectoral policies. Среди предполагаемых документов - проект решения министров относительно резолюции об осуществлении на региональном уровне целей, установленных Конвенцией о биологическом разнообразии и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, включая интеграцию проблематики биоразнообразия в секторальную политику.
His delegation welcomed the holding of the World Summit on Sustainable Development, which would provide an opportunity to evaluate the progress made in implementing the goals set at Rio in 1992 and to establish mechanisms to assist the developing countries and the least developed countries. Делегация Омана выражает удовлетворение в связи с предстоящей Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которая даст возможность оценить прогресс в достижении целей, поставленных в Рио-де-Жанейро в 1992 году, и создать механизмы оказания помощи развивающимся странам и наименее развитым странам.
She noted that the importance of the Basel Convention for the environmentally sound management of hazardous and other wastes was attested to by the steady rise in the number of its Parties and in relevant decisions by the World Summit on Sustainable Development. Она отметила, что неуклонный рост числа Сторон Базельской конвенции и соответствующие решения, принятые Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, свидетельствуют о важности Базельской конвенции для экологически обоснованного регулирования опасных и других отходов.
A follow-up session of the Programme was organized in September 2006 in Nairobi, in conjunction with the fourth Africities Summit, to market the concept of a "NEPAD City", conceived as an African city that is fit to deliver on the Millennium Development Goals. Последующая сессия Программы была проведена в сентябре 2006 года в Найроби в увязке с четвертой Встречей на высшем уровне по вопросам африканских городов для презентации концепции «Город НЕПАД», под которым подразумевается африканский город, способный обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.