At the same time, the ongoing series of global conferences on key issues of development was carried forward with the World Summit for Social Development, held in March 1995, at Copenhagen. |
В то же время нынешняя серия глобальных конференций по ключевым вопросам развития была продолжена Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в марте 1995 года в Копенгагене. |
It also held, that the meeting decision on major group's' participation was taken without prejudice to the UNECE rules of procedure or to other preparatory processes for the World Summit on Sustainable DevelopmentWSSD preparatory processes procedures The delegation of the United States concurred. |
Она также указала, что решение об участии основных групп было принято без ущерба для правил процедуры ЕЭК ООН или для других подготовительных процессов, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The budgetary allocations earmarked for social expenditure are approximately 37 per cent of all public expenditure - almost double the level recommended by the World Summit for Social Development. |
Бюджетные ассигнования в размере приблизительно 37 процентов, выделяемые на социальные цели, почти вдвое превышают уровень, рекомендованный Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития. |
In that context, the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development - part IV of which produced a vision of the strategy for future sustainable development of the oceans - should be implemented as a matter of priority. |
В этом контексте в приоритетном порядке следует выполнять утвержденный Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию План осуществления, в части IV которого представлена перспектива стратегии будущего устойчивого развития океанов. |
The initiative of UNEP to develop a strategic approach to international chemicals management (SAICM)13 - based on the Bahia Declaration on Chemical Safety and the priorities for action beyond 2000, adopted by IFCS - was endorsed by the World Summit on Sustainable Development. |
Инициатива ЮНЕП в отношении разработки стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ)13 на основе принятых Межправительственным форумом по химической безопасности Баиянской декларации и Приоритетных направлений действий на период после 2000 года была одобрена Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию. |
In a trade union Seminar on 12 September 2005, just prior to the Summit, the ICFTU launched its publication on "The Centrality of Decent Work to the attainment of the MDGs." |
На профсоюзном семинаре 12 сентября 2005 года непосредственно перед Встречей на высшем уровне МКСП выпустила издание "Важность достойной работы для достижения ЦРДТ". |
Similar preparation was also provided for the five-year review of the Programme of Action in 1999 and the World Summit on Sustainable Development in 2002; |
Аналогичная подготовка была также проведена в связи с пятилетним обзором осуществления Программы действий в 1999 году и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году; |
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development explicitly commits Governments to responsible and equitable management of the earth's resources as part of the broader effort to achieve the Millennium Development Goals. |
В принятом Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию Плане выполнения прямо выражено твердое намерение правительств распоряжаться ресурсами планеты в духе ответственности и справедливости, в рамках общих усилий по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At that session, a document entitled "Guidelines for a Latin American and Caribbean Consensus on the World Summit for Social Development" was adopted by the Latin American and Caribbean delegations containing their collective views and expectations regarding the Summit. |
На этой сессии латиноамериканскими и карибскими делегациями был принят документ, озаглавленный "Руководящие принципы в отношении латиноамериканского и карибского консенсуса по вопросу Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития", содержащий их коллективные мнения и ожидания в связи с Встречей на высшем уровне. |
United Nations information centres and United Nations offices continue to receive guidance from the Department of Public Information concerning progress being made in the Summit preparatory process and in the implementation of the informational programme and media strategy for the Summit. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций и ее подразделения по-прежнему получают от Департамента общественной информации сведения о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне и осуществления информационной программы и стратегии по работе со средствами массовой информации, связанных со Встречей на высшем уровне. |
ICVA was actively involved from the beginning in the preparatory process of the World Summit for Social Development, and was also active in the parallel NGO Forum held at Copenhagen in March 1995 during the Summit, also participating in the drafting of the Copenhagen alternative declaration. |
МСДУ с самого начала принимал активное участие в процессе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, а также участвовал в проходившем одновременно со Встречей на высшем уровне Форуме НПО в Копенгагене в марте 1995 года и занимался разработкой проекта Копенгагенской альтернативной декларации. |
The actions taken in relation to the World Summit for Social Development will be followed up during the special session to review the achievement of the goals of the World Summit for Children, to be held next year. |
Действия, предпринятые в связи со Встречей на высшем уровне в интересах социального развития будут рассмотрены на специальной сессии, посвященной рассмотрению хода осуществления целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая состоится в будущем году. |
First of all, there is wording in the introductory language that makes reference to the World Summit on Sustainable Development, indicating a linkage between the informal consultative process and the World Summit on Sustainable Development, which Norway finds awkward and inappropriate. |
Прежде всего формулировка во вступительной части содержит ссылку на Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, указывающая на связь между неофициальным консультативным процессом и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которую Норвегия считает неуместной и нецелесообразной. |
As anticipated in the discussion by the Committee at its thirty-fourth session, the mandates of the programme have been significantly elaborated as a result of the World Summit for Social Development and subsequent intergovernmental action on follow-up to the Summit. |
Как и предполагалось в ходе обсуждений Комитета на его тридцать четвертой сессии, мандаты программ были в значительной степени разработаны по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и последующих межправительственных решений, касающихся последующих мероприятий в связи со Встречей на высшем уровне. |
Noting the adoption by the Commission at its eleventh session of guidelines on partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, announced at the Summit and in the follow-up to the Summit, |
отмечая принятие Комиссией на ее одиннадцатой сессии руководящих принципов в отношении добровольных инициатив некоторых правительств, международных организаций и основных групп по установлению партнерских отношений, о которых было объявлено в ходе Встречи на высшем уровне и в рамках последующих мер в связи со Встречей на высшем уровне, |
The Sudan welcomed the 2005 World Summit's reaffirmation of the importance of the Millennium Development Goals and its call for alleviation of the burden of debt on poorer countries in order to spur their development. |
Судан приветствует подтверждение Всемирной встречей на высшем уровне 2005 года важного значения Целей в области развития Декларации тысячелетия и выраженный на ней призыв к ликвидации бремени задолженности более бедных стран в целях содействия их развитию. |
The Department has also designed a comprehensive programme for detailed coverage of the Conference as part of a "coordinated public information programme" and will be similarly involved in the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
Департамент также разработал комплексную программу подробного освещения работы Конференции в качестве части "координируемой программы общественной информации" и проведет аналогичные мероприятия в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференцией по положению женщин. |
The World Conference on Women, held in Beijing in September 1995, constituted another ratification of that interlinkage and the scope of the conceptual and programmatic interrelation between the Copenhagen World Summit and all of those important earlier endeavours of the United Nations. |
Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в сентябре 1995 года, представляет собой еще одно подтверждение этой взаимосвязи и масштаба концептуальной и программной взаимосвязи между Встречей на высшем уровне в Копенгагене и всеми теми важными мероприятиями, которые были проведены ранее Организацией Объединенных Наций. |
Since 1971, the Commission for Social Development had met every two years. In order for it to do its work and meet its new responsibilities, including the actions resulting from the World Summit, it would have to meet annually. |
Для того чтобы Комиссия по социальному развитию, с 1971 года проводящая заседания раз в два года, выполнила свои функции и новые обязанности, включая дополнительные меры, предусмотренные Всемирной встречей на высшем уровне, необходимо, чтобы она проводила заседания каждый год. |
The final report should reflect the outcome and follow-up of the World Summit for Social Development and the conclusions of the other major United Nations conferences on social issues, as well as the need for coordinated follow-up of those conferences. |
В окончательном докладе следует отразить результаты и последующие меры, связанные со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, и других конференций Организации Объединенных Наций по социальным вопросам, а также необходимость координации последующей деятельности, связанной с этими конференциями. |
That Conference called for integrated technical support and cooperation from United Nations bodies, including the programme in public administration and finance, in assisting Governments in upgrading institutional and managerial capabilities for implementing the Programme of Action recommended by the Summit. |
Эта конференция призвала органы Организации Объединенных Наций, включая Программу Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов, оказывать комплексную техническую поддержку правительствам и сотрудничать с ними в совершенствовании организационного и управленческого потенциала в интересах осуществления Программы действий, рекомендованного Встречей на высшем уровне. |
The Department cooperated with the Danish Council of Organizations of Disabled People in the organization of an International NGO Conference for Disability (Copenhagen, 3 March 1995), in conjunction with the World Summit for Social Development. |
Департамент сотрудничал с Датским советом организаций инвалидов в проведении в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития Международной конференции неправительственных организаций по проблеме инвалидов (Копенгаген, 3 марта 1995 года). |
(b) Explicitly recognize that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has an important role to play in the follow-up to the Summit; |
Ь) прямо признать, что Комитету по экономическим, социальным и культурным правам отводится важная роль в осуществлении последующих мероприятий в связи со Встречей на высшем уровне; |
In the context of an exploration of distinctions and complementarities, the relationship between the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in June 1992, and the World Summit for Social Development, takes on a signal importance. |
В рамках поиска конкретного и взаимодополняющего особое значение приобретает взаимосвязь между Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая состоялась в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро, и Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития. |
In conjunction with the International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development, UNFPA organized two international parliamentarian meetings, dealing specifically with population issues relevant to the themes of the conferences. |
В связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию и Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития ЮНФПА организовал два международных совещания представителей парламентских органов для конкретного обсуждения демографических вопросов, имеющих прямое отношение к темам этих конференций. |