A brief summary of the current status of cooperation between the Economic Cooperation Organization and the organizations of the United Nations system is given below. |
Ниже приводится краткая информация о нынешнем состоянии сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
In order to assist Member States and others involved in conducting the consultations, the Secretariat prepared a background paper providing an overview of regional and international initiatives to combat illicit brokering and a summary of identified areas of concern. |
В целях оказания государствам-членам и другим участникам помощи в проведении консультаций Секретариат подготовил справочный документ, в котором содержится обзор региональных и международных инициатив в деле борьбы с незаконной брокерской деятельностью и краткая информация о выявленных областях, вызывающих озабоченность. |
Further detailed analysis of the functional distribution of ICT resources yielded the following observations (a summary of all key drivers and recommendations are given in table 6): |
Более подробный анализ функционального распределения ресурсов в сфере ИКТ продемонстрировал следующее (краткая информация по всем ключевым факторам и рекомендациям приводится в таблице 6): |
The present report provides a summary of the joint and collaborative activities undertaken by the Collaborative Partnership on Forests (CPF) in 2007 and 2008. |
В настоящем докладе приводится краткая информация об общей и партнерской деятельности Совместного партнерства по лесам (СПЛ) в 2007 и 2008 годах. |
The report includes a summary of the status of preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs), as provided by the secretariat of the Global Environment Facility (GEF) during the meeting. |
В доклад включена краткая информация о ходе подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА), представленная на совещании секретариатом Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
Accordingly, the following contains a brief summary of the cases currently before the Tribunal, as well as the solutions adopted to meet the specific challenges they have raised. |
В соответствии с этим ниже следует краткая информация по делам, рассматриваемым в настоящее время Трибуналом, а также принятых решениях для урегулирования связанных с ними конкретных проблем. |
The following sections of this paper identify the key themes of the PDES work programme during the reporting period and provide a summary of the specific activities undertaken in relation to each of them. |
В нижеследующих разделах обозначены основные тематические направления программы работы СРПО в течение отчетного периода и приведена краткая информация о конкретной работе, проделанной по каждому из них. |
The present report describes the background, objectives and programme of the Meeting; provides a summary of activities of the participating ISS partner agencies and United Nations organizations; and contains the collaboration concepts and observations made by participants. |
В настоящем докладе излагаются предыстория, цели и программа совещания; дается краткая информация о деятельности учреждений-партнеров по МКС и организаций системы Организации Объединенных Наций; и приводятся концепции сотрудничества и замечания, высказанные участниками. |
The present report contains a summary of the main conclusions and recommendations of the international seminar on "The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial", which was held in Geneva in December 2007. |
В докладе содержится краткая информация относительно основных выводов и общих рекомендаций, вынесенных в ходе международного семинара по вопросу о защите прав человека в условиях чрезвычайного положения, в частности права на надлежащее судебное разбирательство, который состоялся в Женеве в декабре 2007 года. |
The reasoning of the decision has to provide a summary of the involvement of the public as well as the comments received. |
В основаниях вынесенного решения должна излагаться краткая информация об участии общественности, а также о полученных замечаниях. |
The present report presents a summary of the implementation of activities carried out in 2009 in the framework of UN-SPIDER with regard to the workplan for the biennium 2008-2009. |
В настоящем докладе содержится краткая информация об осуществлявшейся в 2009 году деятельности в рамках СПАЙДЕР-ООН по плану работы на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Several detainees interviewed by the delegation in both Uppsala and Kronoberg remand prisons alleged, however, that they had been given only very summary or even no information on the applicable rules or about their rights. |
Однако некоторые заключенные, опрошенные делегацией в следственных тюрьмах как Уппсалы, так и Кроноберга, утверждали, что им предоставлялась лишь очень краткая информация о действующих правилах или их правах или вообще никакой такой информации не предоставлялось. |
This document provides a summary of key developments since the eighteenth session and outlines the range of topics that could be discussed during the nineteenth session. |
В настоящем документе представлена краткая информация о важнейших изменениях, произошедших со времени восемнадцатой сессии, и в общих чертах охарактеризован круг тем, которые можно было бы обсудить в ходе девятнадцатой сессии. |
The report submitted by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights contains a summary of meetings and activities in which the Special Rapporteur participated from August to December 2005. |
В докладе, представленном Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, содержится краткая информация о совещаниях и мероприятиях, в работе которых участвовал Специальный докладчик в период с августа по декабрь 2005 года. |
The present report responds to the above-mentioned mandates by providing a summary of progress made so far in the joint efforts of the United Nations system to develop the system-wide policy and strategy on gender mainstreaming. |
В порядке выполнения вышеупомянутых мандатов в настоящем докладе приводится краткая информация о достигнутом на сегодняшний день прогрессе в общей деятельности системы Организации Объединенных Наций по разработке общесистемной политики и стратегии учета гендерной проблематики. |
A summary status of the activities outlined in the RBM Implementation Plan 2008 is given below: |
Ниже приводится краткая информация о ходе осуществления мероприятий, предусмотренных в принятом в 2008 году плане внедрения УОКР. |
The following is a summary of progress made as of 1 November 2010: |
Ниже приводится краткая информация о достигнутом по состоянию на 1 ноября 2010 года прогрессе: |
Pursuant to Executive Board decisions 2004/39 and 2006/13 on internal audit and oversight, a summary of key and/or recurrent issues identified in the above-mentioned internal audit reports are presented in tabular form in annex 1. |
В соответствии с решениями 2004/39 и 2006/13 Исполнительного совета о внутренней ревизии и надзоре в приложении 1 в форме таблицы приводится краткая информация о ключевых и/или повторяющихся проблемах, отмеченных в упомянутых выше докладах внутренних ревизоров. |
A summary of the continuing challenges that small island developing States must face in relation to this thematic cluster is also presented as a basis for consideration of the next steps to be taken. |
В качестве основы для рассмотрения последующих шагов, которые надлежит предпринять, в докладе приводится краткая информация о сохраняющихся трудностях, с которыми должны столкнуться малые островные развивающиеся государства в рамках данного тематического блока вопросов. |
The Task Force was presented with summary information on the risks of the effects of air pollution to human health and the environment evaluated on the basis of the critical loads approach used in the EMEP region. |
Целевой группе была представлена краткая информация, касающаяся рисков воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека и окружающую среду, оценка которых проводилась на основе используемого в регионе ЕМЕП подхода критических нагрузок. |
Table 2 provides a summary of contributions received from each recipient country during 1994 as well as expenditures reported in 1994 under each main category. |
В таблице 2 приводится краткая информация о взносах, полученных от каждой страны-получателя в течение 1994 года, а также о расходах, зарегистрированных в 1994 году по каждой основной категории. |
The following section provides a summary of the main goal, the institutional results and development results for each of the three focus areas. |
В следующем разделе содержится краткая информация об основных целях, результатах в области укрепления институционального потенциала и результатах в области развития по всем трем приоритетным областям. |
A summary of these positions and the Advisory Committee's recommendations are provided below, while more detailed information is contained in the paragraphs below relating to the specific departments and offices concerned, as applicable. |
Краткая информация об этих должностях и рекомендации Консультативного комитета представлены ниже, а более подробная информация приводится в последующих пунктах, посвященных соответствующим департаментам и подразделениям. |
Set out below is a summary of the work that has been or is being undertaken to prepare for completion of the Tribunal's work and for transfer of the Tribunal's remaining responsibilities to the Residual Mechanism. |
Ниже приведена краткая информация о мерах, которые уже были приняты или принимаются в настоящее время в рамках подготовки к завершению работы Трибунала и передачи оставшихся у него обязанностей Остаточному механизму. |
After the Workshop, on 28 November 2012, the Permanent Representative of Lithuania to the United Nations sent a letter to the Secretary-General to which was annexed the summary of the Workshop (ibid.). |
После окончания семинара - 28 ноября 2012 года - Постоянный представитель Литвы при Организации Объединенных Наций направила Генеральному секретарю письмо, в приложении к которому содержится краткая информация о работе семинара. |