A summary of the progress made in the implementation of these reforms and what the Secretary-General views as the next steps in the reform process are set out in table 1 of the overview report. |
Краткая информация о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих реформ, и о взглядах Генерального секретаря на следующие этапы процесса реформ изложена в таблице 1 обзорного доклада. |
The annex to the present document contains a summary of the status of contracts for exploration and applications for approval of plans of work for exploration for the three mineral resources currently regulated by the Authority. |
В приложении к настоящему документу приводится краткая информация о состоянии разведочных контрактов и заявок на утверждение планов работы по разведке в отношении трех видов минеральных ресурсов, регулируемых в настоящее время Органом. |
The following is a summary of what has been achieved in the days since President Salva Kiir's visit to the Sudan: |
Ниже приводится краткая информация о событиях, имевших место после визита президента Сальвы Киира в Судан. |
The present report provides a summary of the contribution of UNICEF to progress made on the recommendations of the sixteenth and seventeenth meetings* of the Programme Coordinating Board (PCB) of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
В настоящем докладе содержится краткая информация о вкладе ЮНИСЕФ в выполнение рекомендаций шестнадцатого и семнадцатого заседаний Программного координационного совета (ПКС) Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
The present report contains a summary of the activities relating to indigenous peoples undertaken by the Office of the High Commissioner since the autumn of 2000 until the end of June 2001. |
В настоящем докладе содержится краткая информация о касающихся коренных народов мероприятиях, проведенных Управлением Верховного комиссара в период с осени 2000 года по конец июня 2001 года. |
It presents a summary of progress made by the Hashemite Kingdom of Jordan in the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since the date of preparation of the second periodic report. |
В нем представлена краткая информация о прогрессе, достигнутом Иорданским Хашимитским Королевством в деле осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с момента подготовки второго периодического доклада. |
The President of the Board noted that a summary of the discussion of this item would be presented to the Preparatory Committee at its meeting to be held from 30 May to 2 June 2000. |
Председатель Совета отметил, что краткая информация об обсуждении этого пункта будет представлена Подготовительному комитету на его сессии, которая будет проведена с 30 мая по 2 июня 2000 года. |
Paragraphs 34 to 66 contained a summary of the studies undertaken concerning the administrative arrangements between the Fund and the United Nations and with the other member organizations, which had impacted on the budget proposals submitted by the Chief Executive Officer of the Fund for the biennium 2000-2001. |
В пунктах 34-66 приводится краткая информация об исследованиях, проведенных по вопросу о механизме административных взаимоотношений между Фондом и Организацией Объединенных Наций и другими участвующими организациями, которые имели последствия для бюджетных предложений, представленных Главным административным сотрудником Фонда на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The following section provides a summary assessment of progress made towards each SRF goal while section IV offers a more in-depth analysis of specific achievements and trends. |
В нижеследующем разделе содержится краткая информация об оценке прогресса, достигнутого в реализации каждой цели по линии ОСР, а в разделе IV приводится более детальный анализ конкретных достижений и тенденций. |
The report also provides a brief summary of information on the types of activities undertaken in observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, and on the approaches taken in family policy and in support of families, primarily at the national level. |
В докладе также содержится краткая информация о видах мероприятий, проведении в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи и о подходах к формированию политики в интересах семьи и оказания поддержки семьям, прежде всего на национальном уровне. |
The first section lays down the terms of reference of the mission; the second sets out its composition; and the third is on its activities and contains a summary of the meetings. |
В первом излагается круг ведения миссии; во втором приводится ее состав; третий раздел посвящен деятельности миссии, в нем также содержится краткая информация о состоявшихся встречах. |
The list of members, as well as the agenda and a summary of the meeting of the statistical advisory panel held in 2011, will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. |
Список участников весеннего заседания Статистической консультативной группы 2011 года, повестка дня и краткая информация о его работе приводятся в справочном документе, упомянутом в пункте 4 выше. |
A summary of each meeting of the Ottawa Group, including conclusions and recommendations, and copies of the papers presented at the meeting are available from the Group's website (). |
Краткая информация о работе каждого совещания Оттавской группы, включая выводы, рекомендации и копии представленных на совещании документов, размещена на веб-сайте Группы (). |
This report by contrast provides, for the entities reported on, a concise summary of the current status of progress, the key risks to the successful delivery of the full benefits of IPSAS, and the actions required to address these risks. |
В настоящем же докладе по всем описываемым в нем структурам приводится краткая информация о достигнутом прогрессе, ключевых рисках, угрожающих успешной реализации всех преимуществ МСУГС, и мерах, необходимых для устранения этих рисков. |
Instead, a summary of the indicators as well as a summary of the conclusions drawn from the analysis of the indicators will be provided in the presentation of basic data on the public sector. |
Вместо этого в контексте представления базовых данных о государственном секторе будет приведена краткая информация о показателях, равно как и информация о выводах, сделанных в результате анализа этих показателей. |
The report of the Board of Auditors provides a summary of the progress achieved to date by each entity, the key risks to the successful delivery of the full benefits of IPSAS, and the actions required to address those risks. |
В докладе Комиссии ревизоров приводится краткая информация о прогрессе, достигнутом к настоящему времени каждым из вышеперечисленных подразделений, о проблемах, препятствующих успешной реализации всех преимуществ МСУГС, а также мерах, которые необходимо принять для устранения этих проблем. |
The following is a summary of the progress made on the commitments announced at the Washington Summit as well as new commitments made at the Seoul Summit. |
Ниже приводится краткая информация о ходе выполнения обязательств, взятых на Вашингтонском саммите, а также о новых обязательствах, взятых на Сеульском саммите. |
A summary of the end states by level as well as updated information for each of the implementation levels (Headquarters, Global Service Centre, Regional Service Centre and field missions), is provided in paragraphs 26 to 34 of the report. |
В пунктах 26 - 34 доклада представлена краткая информация о конечном результате с разбивкой по уровню, а также обновленная информация по каждому из уровней осуществления (Центральные учреждения, Глобальный центр обслуживания и полевые миссии). |
Table 6 and paragraphs 279 to 307 of the report of the Secretary-General provide a summary of the estimates of operational costs by category of expenditure, including the appropriation and estimated expenditure for 2014 and the projected requirements for 2015 (see table below). |
В таблице 6 и пунктах 279 - 307 доклада Генерального секретаря приводится краткая информация о смете оперативных расходов в разбивке по категориям, включая ассигнования и сметные расходы на 2014 год и прогнозируемые потребности в ресурсах на 2015 год (см. таблицу ниже). |
The annual report of 2013 includes results and analysis of the autonomous underwater vehicle cruise done in 2012 and a summary of the cruise carried out in 2013. |
В годовом отчете за 2013 год приводятся результаты и анализ экспедиции, совершенной в 2012 году с использованием автономного подводного аппарата, и краткая информация об экспедиции, предпринятой в 2013 году. |
This report provides a summary of the activities coordinated mainly by the secretariat under the CCS, with assessments of the outcomes of these activities. |
В настоящем докладе содержится краткая информация о деятельности, основную роль в координации которой в рамках ВКС играл секретариат, и приводятся оценки итогов этой деятельности. |
A summary of the roles assigned to different peacekeeping missions in five priority areas for peacebuilding is given below: |
Ниже приводится краткая информация о роли, которую различные миссии по поддержанию мира сыграли в упомянутых пяти приоритетных областях: |
The present report contains a summary of the main findings and recommendations of key evaluations conducted in 2012 and in 2013, including the steps taken by the ESCAP secretariat to implement those recommendations. |
В настоящем докладе содержится краткая информация о главных выводах и рекомендациях, вынесенных по результатам основных оценок, проведенных в 2012 и 2013 годах, а также информация о шагах, предпринятых секретариатом ЭСКАТО для осуществления этих рекомендаций. |
It provides a summary of the work of the United Nations chief statisticians, presenting the main conclusions of two meetings, one held in New York on 6 March 2014 and one held in Rome on 10 September 2014. |
В нем содержится краткая информация о работе группы руководителей статистических подразделений Организации Объединенных Наций и излагаются основные выводы по итогам двух ее совещаний, состоявшихся соответственно 6 марта 2014 года в Нью-Йорке и 10 сентября 2014 года в Риме. |
A summary of the activities of the Division is to be found in the international law section of the United Nations home page under "Codification of international law" (). |
Краткая информация о деятельности Отдела содержится в разделе международного права на домашней страничке Организации Объединенных Наций в Интернете под рубрикой «Кодификация международного права» (). |