You know, Miss Sullivan, these coy evasions may work when you're wheedling information out of the high school librarian, but up here you're out of your league. |
Вы знаете, мисс Салливан, эти уловки могут подействовать на вашего библиотекаря когда Вы собираете информацию для школьной газеты, но здесь не ваша лига. |
Down on Sullivan Street Across from the medical center |
В ресторане мистера Качитори В конце улицы Салливан |
Jane Austen expert Margaret C. Sullivan speculates in an essay that the character Henry Tilney, the romantic interest of the protagonist Catherine Morland in Jane Austen's Northanger Abbey, may have been based on Smith. |
Маргарет С. Салливан, исследователь творчества Джейн Остин, высказывает предположение, что Генри Тилни, персонаж романа Нортенгерское аббатство, возможно, был списан со Смита. |
If you're lucky, Sullivan, some of her passion will rub off on you, |
Если тебе повезет, Салливан, то часть ее вдохновения передастся тебе... |
She couldn't remember what happened to the other girl but managed to get the name of the man she saw as Lewis 'Lofty' Sullivan |
Она не могла вспомнить, что произошло со второй девочкой, но смогла сообщить имя мужчины: Льюис Лофти Салливан. |
After Sullivan got to know Presley personally, he made amends by telling his audience, "This is a real decent, fine boy." |
После этого, уже успев лично познакомиться с Пресли, Салливан заявил в своей передаче, что Элвис «очень порядочный и хороший парень». |
Kathleen Sullivan from Educators for Social Responsibility and IEER's Education Committee member continued to be IEER's liaison with the Group of Experts and the United Nations Disarmament Education work in the 2002-2005 period. |
В 2002 - 2005 годах связь между ИЭЭИ и Группой экспертов и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами разоружения, осуществлялась через представителя проекта «Работники образования за социальную ответственность» и члена Комитета по вопросам просвещения ИЭЭИ Катлин Салливан. |
Didn't you, "Gilbert" and "Sullivan" and "Bubble" and "Squeak" |
Гилберт и Салливан, а ещё Баббл и Сквик. *1: знаменитый дуэт оперных драматурга и композитора 2: "бульк и писк" - название английского блюда |
I've just had Sullivan on the phone from The Brinford Times, asking why an armed gang made off with hundreds of pounds in cash while all of my officers were picking their teeth on the other side of town! |
Мне только-что звонил Салливан из Бринфорд Таймс, спрашивал, почему вооруженные грабители ушли с сотнями фунтов наличных, в то время как мои офицеры скалили зубы на другом конце города! |
Blue Sullivan of Slant Magazine wrote that"'Elastic Heart' is a seamless and highly successful team-up that reads like a grimier after-market version of Lady Gaga's 'Do What U Want'." |
Блю Салливан из Slant Magazine написал, что «'Elastic Heart' - цельное и очень успешное объединение, читающееся как версия 'Do What U Want' Леди Гаги.» |
Lucas Sullivan of GamesRadar included the Namco X Capcom roster among his "15 most bizarre crossovers in gaming" in 2012: "The day that Captain Commando, Klonoa, Huitzil, and Ogre co-exist in the same game is a grand day indeed." |
В 2012 году Лукас Салливан из GamesRadar включил Namco X Capcom в свой список «15 самых причудливых кроссоверов в играх», заявив: «День, когда Капитан Командо, Клоноа, Хайтзил и Огр встретились в одной игре, - поистине знаменательный день». |
Writing for The Guardian, Caroline Sullivan rated the album three-out-of-five stars and claims: "At 16, Mendes isn't the artist he'll be at 25, but he's made a persuasive start - the adult-pop big league could yet be his." |
Редактор The Guardian - Кэролайн Салливан оценила альбом тремя звёздами из пяти, заявив: «В 16 лет Мендес пока не артист, но он им станет лет так в 25, однако, он сделал убедительный старт.» |
Robert David Sullivan from The A.V. Club gave the episode a B+, saying, "It's one of the most disciplined Simpsons episodes ever, with no B-plots and nary a tangent, and it's the most consistently funny so far this season." |
Роберт Дэвид Салливан из «The A.V. Club» дал эпизоду оценку B+ со словами «Это один из самых дисциплинированных эпизодов, там нет вторых сюжетов и он ни капли ни касательный, на данный момент это самый смешной эпизод в сезоне». |
[P.A.]Dr. Sullivan, line one. |
Доктор Салливан, первая линия. |
He was Sullivan county 135-pound wrestling champion. |
Он был 135-фунтовым чемпионом по вольной борьбе в округе Салливан |
Sullivan, Smith, and H is Tongue In The Rain. |
Салливан, Смит и Язык-под-дождём. |