Примеры в контексте "Suit - Иск"

Примеры: Suit - Иск
The seller brought suit for the payment of the price due plus interest. Продавец предъявил иск об уплате причитающейся цены и процентов.
Should this appeal be denied, the applicant may then file a suit at a relevant court of law. Затем, если такое ходатайство не удовлетворяется, соискатель может подать иск в соответствующий суд.
Sierra Watch filed suit to overturn those approvals for violating the California Environmental Quality Act in December 2016. Sierra Watch подала иск, чтобы опротестовать эти утверждения за нарушение Калифорнийского закона об охране окружающей среды в декабре 2016 года.
In 1942, SIMPP filed an antitrust suit against Paramount's United Detroit Theatres. В 1942 году SIMPP подала антимонопольный иск против United Detroit Theatres, принадлежавшей Paramount.
The suit was withdrawn without explanation a few days later; Lody returned to Berlin. Через несколько дней иск был отозван без объяснения причин, и Лоди снова уехал в Берлин.
His family filed a defamation suit against Shūkan Bunshun the same year. Его семья подала иск о диффамации против Shūkan Bunshun.
The suit was filed against Boeing in federal court in Miami in May 1997. В мае 1997 года иск против «Boeing» был подан в федеральный суд в Майами.
And he knows it's a nuisance suit. И он знает, что это дурацкий иск.
This doesn't change anything - I'm not dropping the suit. Это ничего не меняет - я не отзову иск.
We anticipate a suit against this jurisdiction. Мы планируем подать иск против округа.
If she went public with this or filed a paternity suit. Если она расскажет прессе, или предъявит иск об установлении отцовства...
Miss White, you do know that all we can do is bring suit. Мисс Уайт, вы знаете, что мы можем лишь предъявить иск.
The statute of limitations have since passed so can't bring suit. Срок исковой давности прошёл, поэтому иск не предъявить.
If you consider it a disgrace, you can request for withdrawal of the suit. Если вы считаете это позором, вы можете просить изъять иск.
And I will drop this suit when they fire you and agent lisbon. И я заберу иск, когда они уволят вас и агента Лисбон.
Strategically, the only way we win the suit is to admit to an honest mistake. Стратегически, есть только один способ выиграть иск - честно признать ошибку.
Anyway, it's a class-action suit representing 43 families with millions of dollars at stake. Во всяком случае, это групповой иск от 43 семей и миллионом долларов на кону.
There was a problem in their last construction project, and workers have filed a suit. У них были проблемы с прошлым заказом, и рабочие подали иск.
They also rejected the author's suit following the 1988 competition on the grounds that the suit had no hope of success. Они также отклонили иск автора в связи с конкурсом 1988 года на том основании, что этот иск не имел никаких шансов на успех.
They also decided to file suit against the Government. Одновременно с этим они решили подать в суд иск на правительство.
The currency manipulation suit which you have filed against us in the World Trade Organization. Иск о валютных манипуляциях, который вы подали против нас во Всемирной Торговой Организации.
I filed a wrongful death suit against Mr. McClaren. Я подала иск о доведении до самоубийства против мистера Макларена.
This is a libel suit, not a criminal case. Это иск о клевете, не уголовное дело.
Her first order of business will be this malpractice suit... Первое, чем она займется, будет иск о профессиональной небрежности...
In the absence of a guilty verdict in a criminal suit, the victim was free to pursue civil action. В случае отсутствия вердикта о виновности в уголовном деле потерпевший вправе подать гражданский иск.