After which time, we will be filing suit. |
По истечении этого времени мы подадим иск. |
I mean, a paternity suit could pop up at any time. |
В любой момент может возникнуть иск об установлении отцовства. |
I only started taking the pills after she filed suit. |
Я начал принимать таблетки после того, как она подала иск. |
Now I'm on the ground, heading to your offices to discuss this suit. |
Теперь я на земле, направляюсь к вам в офис, чтобы обсудить иск. |
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination. |
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение. |
He's filed a suit against PPH and Dr. Robert Chase for performing surgery without consent. |
Он подал иск против вашей больницы и доктора Роберта Чейза за проведение операции без его согласия. |
Court finds a reasonable suit here. |
Суд считает иск приемлемым к рассмотрению. |
I'm packing up and filing a suit. |
Я собираю вещи и готовлю иск. |
Do your client a favor, and have them take it down before you file that suit. |
Окажите своей клиентке услугу и удалите его, прежде чем подавать новый иск. |
Got the FAA involved, but the suit was settled. |
ФУГА было привлечено, но иск был улажен. |
Geldof's been after us since we won the last EPA suit. |
Гелдоф капает под нас, с тех пор как мы выдвинули иск против зеленых. |
Dana Miller's family got a healthy donation for their suit against virtanen. |
Семья Даны Миллер получила денежное пожертвование от здравоохранения за свой иск против Виртанен. |
Your Honor, this suit is worth 20 times that amount. |
Ваша честь, этот иск стоит в 20 раз больше. |
I mean, that lawyer's suit's worth more than my car. |
Я имею в виду, что иск адвоката стоит больше чем моя машина. |
I breathe in the morning, I'm opening myself up to a suit. |
Просыпаясь каждое утро, я уже напрашиваюсь на иск. |
We ask that this suit be dismissed, Your Honor. |
Мы просим отклонить этот иск, ваша честь. |
The seller filed suit in Italian court for damages arising out of the avoidance of the contract. |
Продавец возбудил иск в итальянском суде на возмещение ущерба, возникшего в результате расторжения договора. |
The buyer filed suit in Germany for lost profit and the cost of a substitute transaction. |
Покупатель возбудил иск в Германии на возмещение потерянной выгоды и расходов по заключению другой сделки. |
The buyer brought suit in a California state court on claims based in tort and contract. |
Покупатель возбудил иск в суде штата Калифорния, выдвинув требования, основанные на нарушении условий договора. |
Should this appeal be denied, the applicant may then file a suit in a court of law. |
Если эта апелляция будет отклонена, они могут возбудить иск в суде. |
The suit filed by Ms. Celiberti is still pending. |
Иск, возбужденный г-жой Селиберти, все еще рассматривается. |
The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies. |
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании. |
The district court dismissed the suit and the buyer appealed. |
Окружной суд отклонил иск, покупатель подал апелляцию. |
The buyer brought suit against the seller for breach of its obligation to deliver conforming goods. |
Покупатель предъявил продавцу иск о нарушении им обязательств по поставке соответствующих товаров. |
When it experienced problems with some parts, the buyer demanded damages for its losses and brought suit in France. |
Когда с некоторыми узлами и частями возникли проблемы, покупатель потребовал возместить свои убытки и подал иск во французский суд. |