| I STILL HAVE NO IDEA WHY HE DROPPED THE SUIT. | Да, понятия не имею, почему он отозвал иск. |
| You're going to settle this suit. | Ты согласишься уладить этот иск. |
| They could just be laying the groundwork to bring a suit. | Они могли запросто предъявить иск. |
| Second, if the performing carrier against whom suit was brought was a carrier by sea, the provisions of the draft instrument would apply to the contract to which that performing carrier was a party. | Во - вторых, если исполняющий перевозчик, которому предъявляется иск, является морским перевозчиком, то положения проекта документа будут применяться к договору, стороной которого является исполняющий перевозчик. |
| It was recalled that the person exercising a right of suit under the contract of carriage should not be dependent on the cooperation of the holder of a negotiable document if that person, and not the holder, had suffered the damage. | Было вновь заявлено о том, что лицо, осуществляющее право предъявлять иск согласно договору перевозки, не должно зависеть от содействия держателя оборотного документа, если убытки понесло это лицо, а не такой держатель. |
| And I'm not dropping the suit. | И я не отзову иск. |
| I'm filing a suit against the city. | Я подаю иск против города. |
| That suit's trumped-up nonsense. | Этот судебный иск - сфабрикованный вздор. |
| What's the other suit about? | О чем другой иск? |
| The class-action suit against Morton-Starling. | Коллективный иск против Мортон-Старлинг. |
| Louis won the class-action suit? | Луис выиграл групповой иск? |
| That suit is total nonsense. | Тот иск - полная ерунда. |
| I filed a suit against her. | Я возбудил против нее иск. |
| The suit Alicia's bringing? | По которому Алисия возбудила иск? |
| You're opening yourself up to a suit. | Вы напрашиваетесь на иск. |
| The court declined to dismiss the buyer's suit. | Суд отказался отклонить иск покупателя. |
| It's just a nuisance suit against Kent. | Всего-навсего досадный иск против Кента. |
| We were just discussing the suit. | Мы только что обсуждали иск. |
| This suit is not mine. | Это не мой иск. |
| Now if you don't drop this suit, | Если не отзовёшь иск, |
| There's a discriminatory suit in your future. | Тебе грозит иск о дискриминации. |
| You drop the class action suit. | Вы отзовете коллективный иск. |
| Rienzi's started his libel suit. | Ренци подал иск о клевете. |
| You can file a suit. | Вы можете подать иск о разводе. |
| The suit stands the way it's writ. | Я не стану изменять иск. |