| I'm filing a class-action suit against the director... on behalf of everyone who was cut from the play. | Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав. |
| In addition, when the incident was reported by Spravedlivost, the officer filed a criminal suit for defamation. | Кроме того, когда об этом инциденте сообщила сеть "Справедливость", вышеуказанный сотрудник подал уголовный иск за распространение порочащих сведений. |
| We just filed a suit contesting the Venezuelan nationalizing of Latin Star until the World Bank's ICSID assesses a value for the company. | Мы только что подали иск, заявляющий, что Венесуэла национализировала "Латин Стар", до того, как Всемирный банк провел оценку стоимости компании. |
| Once again, the Department settled the suit by agreeing to pay each participant $50,000 and to have any debt written off. | И вновь министерство сельского хозяйства США урегулировало этот иск, согласившись выплатить каждому подателю иска 50000 долл. США и списать любой долг. |
| I need someone to get over there, make sure if this does turn into a malpractice suit, we got our ducks in a row. | Мне нужно, чтобы кто-то поехал туда и проконтролировал, превратится ли дело в иск о преступной халатности, чтобы мы были готовы. |
| The suit was dismissed on July 19, 2012, after Bertolotti failed to attend two separate hearings. | 11 июля 2012 его иск был отклонён после того, как Бертолотти не явился на два слушания по делу. |
| Ector filed suit against Banks in 1963 for failure to make payments on a life insurance policy agreed upon in their divorce settlement. | В 1963 году Эктор подала в суд иск против Бэнкса, утверждая что тот не выполняет условия бракоразводного соглашения и не оплачивает страховку её жизни. |
| In January 2003, Nasco Business Residence Center SAS filed suit before the Tribunal of Milan against the Italian Ministry of the Economy and Finance. | В январе 2003 года организация «Наско бизнесс резиденс сентер САС» подала в суд города Милана иск против Министерства экономики и финансов страны. |
| Secondly, a suit could be filed for annulation of the provision in question, in accordance with the Act concerning Procedures for Administrative Litigation. | Во-вторых, может быть возбужден иск с требованием отмены данного положения в соответствии с законом о процедуре административного судопроизводства. |
| I'm helping Richard and Kitty 'cause the neighbors bringing suit are claiming a violation of zoning laws based on the sale of food and wine. | Я помогаю Ричарду и Китти, потому что соседи, подавшие иск, заявляют о нарушении законов зонирования из-за продажи еды и вина. |
| Till such time as our client has their day in court or the plaintiffs drop the suit, I'll have nothing of value to tell you. | До тех пор, пока наш клиент не выступит в защиту своей позиции в зале суда или истцы не отзовут свой нелепый иск, мне нечего вам сказать. |
| The city of Bethany filed suit, but lost in an Oklahoma Supreme Court decision. | Город Бетани (англ.)русск. подал иск, но проиграл по решению Верховного суда Оклахомы (англ.)русск... |
| After the suit was arbitrated in Welton's favor, | После того, как иск был решен в арбитражном порядке в пользу Велтона, |
| Of a strange nature is the suit you follow, yet in such rule that the Venetian law cannot deny you as you do proceed. | Вы предъявили иск необычайный, но все по правилам, - закон Венеции не может запретить вам этот иск. |
| Sue people like that, they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit. | Предьяви иск таким людям, а они, вероятно, обедают с судьей, который принял иск. |
| If I were you, I would drop this suit, sir, or you'll be facing a devastating countersuit. | На вашем месте я бы отозвала иск, сэр, иначе вас ждет встречный иск, он вас погубит. |
| Senator, an attorney named Peter Gersten has filed suit in Arizona, alleging that there's a cover-up regarding UFOs and there has been for dozens of years. | Господин сенатор, некий юрист по имени Питер Герстен из Аризоны подал иск, обвиняя правительство в сокрытии информации об НЛО. |
| Boorman's high-priced legal team has already filed a suit for wrongful prosecution, citing Metro and the IIB for police harassment, naming this unit specifically. | Команда высокооплачиваемых адвокатов Бурмана уже подали иск о незаконном преследовании со стороны полиции и ОУР, наш отдел назван отдельно. |
| Former mayor Ralph Perk had intended to pay that light bill by selling the light system, simultaneously disposing of a $328 million antitrust suit the city had filed against CEI. | Бывший мэр, Ральф Перк, решил просто продать компанию, одновременно закрыв антимонопольный иск на 328 млн $ против CEI. |
| On July 1, 2008, a US$7 billion class action suit was filed against several members of the Apple board of directors for revenue lost because of alleged securities fraud. | 1 июля 2008 года был подан групповой иск на 7 миллиардов долларов против нескольких членов совета директоров Apple, включая Джобса. |
| Your Honor, this suit hinges on the testimony of a convicted felon, not to mention the entire class is made up of felons looking for a chance to stick it to the prisons that did their duty by incarcerating them. | Ваша Честь, этот иск основан на показаниях осуждённого, не говоря о групповом иске заключённых, ищущих шанса придраться к тюрьмам, которые выполнили свой долг. |
| Art. 390A establishes that: "A worker's dismissal shall be annulled whenever it results from the filing of a suit grounded on the violation of the principles of professional equality and of opportunity between men and women". | Статья была отклонена на следующих основаниях: "Увольнение наемного работника считается не имеющим силу, если тот же работник возбуждает иск по факту предполагаемой дискриминации. |
| He's using your suit to drive us into the ground, and driving us into the ground means losing these cases. | Он использует твой иск, чтобы истощить нас, и если это произойдет, они проиграют. |
| But if you drop this suit and make it clear that Dr. Chase was acting in your best interest when he reattached your thumb, - we'll be able to resubmit the claim. | Но если вы отзовёте иск и явно дадите понять, что доктор Чейз действовал в ваших лучших интересах, когда пришивал палец, тогда мы сможем восстановить вам страховку. |
| We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. | Мы знаем, что вы хотите использовать донорское дело как лазейку для того, чтобы начать многомиллионный групповой иск по делу о преступной халатности против больницы Харбор. |