Примеры в контексте "Suit - Иск"

Примеры: Suit - Иск
Two United States insurance companies reimbursed the buyer and brought suit against the defendant as subrogees to the buyer's claim. Две американские страховые компании возместили покупателю ущерб и возбудили иск против ответчика в качестве лиц, к которым в порядке суброгации переходят права по жалобе покупателя.
The suit was filed in the U.K., where libel laws favor plaintiffs. Иск был подан в Соединенном Королевстве, где по искам о клевете имеется склонность решать дело в пользу истцов.
Only if this procedure fails can a suit be brought. Иск можно возбудить только в том случае, если эта процедура не приведет ни к каким результатам.
This followed Shalit's father, Noam, filing a suit in France to investigate his son's kidnapping. Это произошло после того, как отец Шалита, Ноам, подал иск во Франции, чтобы расследовать похищение своего сына, имеющего двойное (израильское и французское) гражданство.
A class-action suit brought by the families of the victims is meant to be heard beginning next month. Групповой иск, который был подан семьями жертв будет рассматриваться в следующем месяце.
I've been going through all the parties to the class action suit against Kruger. Я просматривал списки людей подавших иск против Крюгера.
You should see the size of the mushroom cloud that's going to go up when the President is hit with a paternity suit for Amanda's baby. Представь размеры грибовидного облака, которое появиться, когда президент получит иск об установлении отцовства ребенка Аманды.
Mr. Corte says he'll rehire you if you drop the suit and get a haircut. Он сказал, что возьмет вас обратно, если вы отзовете иск и подстрижетесь.
He reminded that the suit demanding to wind up the Party of Communist Belarusian was filed to the Supreme Court by the Ministry of Justice of Belarus. Он напомнил, что иск с требованием ликвидировать партию в Верховный суд подало министерство юстиции Беларуси.
In 1524, Diego Colón was deposed from his position as governor and instituted a new suit against the Crown. В 1524 году Диего Колон, смещённый со своей должности правителя, вновь вчиняет короне иск.
Okay, so this is the P.P.C. legal team that won the suit, but I... don't see him. Итак, вот команда юристов, которая выиграла иск, но я... не вижу его.
But come after me, and I will slap you both with a defamation suit. Будете на меня наезжать, вывалю на вас обоих иск за клевету.
You are going to have a malpractice suit so far up your... Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями...
I guess we could rev up the old harassment suit. И мы могли бы состряпать, например, иск о домогательстве... Нет, нет, нет, нет.
The suit was dismissed in April 2012, with U.S. District Judge Andrew Guilford acting on a motion by UBS and Birkenfeld to dismiss the suit it on the grounds that Olenicoff as a U.S. taxpayer had a duty to know his tax obligations. В апреле 2012 года окружной судья Эндрю Гилфорд отклонил иск на том основании, что Олейников, как гражданин США, должен был знать о своих налоговых обязательствах.
As with every other aspect of his or her imprisonment, the inmate has the opportunity to file suit in court. Как и в любых других случаях, заключенный имеет право представить иск в суд.
My suit alone, it's like me firing a pea shooter against a Panzer tank when what we need is a Howitzer. Если я один подам иск, это как стрелять горошинами по бронированному танку, когда нам нужна Гаубица.
Your Honor, we'd like to change our suit to one of selective enforcement. Ваша честь, мы хотим предъявить иск об избирательном правоприменении.
For victims of crime who do not have the means to institute a suit, a mechanism has been established to make this possible. Для жертв преступлений, не имеющих возможности подать иск, был разработан специальный механизм.
So he tried filing a wrongful termination suit, but he found himself being intimidated by Visualize. Он пытался подать иск, но адвокаты Визуалистов запугали его.
The college has no standing here, and the interests of the plaintiff' suit holds sway. Колледж не имеет оснований предъявлять права и иск остается в силе.
We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. Мы знаем, что вы используете этот донорский иск как подставу для многомиллионнного группового иска против больницы Харбор.
When they find in favor of these cases, the court deems the suit resolved. Когда у них будет положительное решение суда по этим случаям, суд признает иск урегулированным в их пользу.
The Far Eastern Economic Review was banned and faced a defamation suit for a 2006 article in which it interviewed Chee Soon Juan. Издание «Фар истерн экономик ревью» запретили и предъявили ему иск о клевете в связи с публикацией в 2006 году интервью с Чи Сун Юанем.
The Standing Rock Sioux Tribe filed suit against the Corps of Engineers in July, but the motion was denied. Племя сиу из Стэндинг-Рок подало иск против инженерного корпуса в июле, но ходатайство было отклонено в сентябре 2016 года.