Two United States insurance companies reimbursed the buyer and brought suit against the defendant as subrogees to the buyer's claim. |
Две американские страховые компании возместили покупателю ущерб и возбудили иск против ответчика в качестве лиц, к которым в порядке суброгации переходят права по жалобе покупателя. |
The suit was filed in the U.K., where libel laws favor plaintiffs. |
Иск был подан в Соединенном Королевстве, где по искам о клевете имеется склонность решать дело в пользу истцов. |
Only if this procedure fails can a suit be brought. |
Иск можно возбудить только в том случае, если эта процедура не приведет ни к каким результатам. |
This followed Shalit's father, Noam, filing a suit in France to investigate his son's kidnapping. |
Это произошло после того, как отец Шалита, Ноам, подал иск во Франции, чтобы расследовать похищение своего сына, имеющего двойное (израильское и французское) гражданство. |
A class-action suit brought by the families of the victims is meant to be heard beginning next month. |
Групповой иск, который был подан семьями жертв будет рассматриваться в следующем месяце. |
I've been going through all the parties to the class action suit against Kruger. |
Я просматривал списки людей подавших иск против Крюгера. |
You should see the size of the mushroom cloud that's going to go up when the President is hit with a paternity suit for Amanda's baby. |
Представь размеры грибовидного облака, которое появиться, когда президент получит иск об установлении отцовства ребенка Аманды. |
Mr. Corte says he'll rehire you if you drop the suit and get a haircut. |
Он сказал, что возьмет вас обратно, если вы отзовете иск и подстрижетесь. |
He reminded that the suit demanding to wind up the Party of Communist Belarusian was filed to the Supreme Court by the Ministry of Justice of Belarus. |
Он напомнил, что иск с требованием ликвидировать партию в Верховный суд подало министерство юстиции Беларуси. |
In 1524, Diego Colón was deposed from his position as governor and instituted a new suit against the Crown. |
В 1524 году Диего Колон, смещённый со своей должности правителя, вновь вчиняет короне иск. |
Okay, so this is the P.P.C. legal team that won the suit, but I... don't see him. |
Итак, вот команда юристов, которая выиграла иск, но я... не вижу его. |
But come after me, and I will slap you both with a defamation suit. |
Будете на меня наезжать, вывалю на вас обоих иск за клевету. |
You are going to have a malpractice suit so far up your... |
Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями... |
I guess we could rev up the old harassment suit. |
И мы могли бы состряпать, например, иск о домогательстве... Нет, нет, нет, нет. |
The suit was dismissed in April 2012, with U.S. District Judge Andrew Guilford acting on a motion by UBS and Birkenfeld to dismiss the suit it on the grounds that Olenicoff as a U.S. taxpayer had a duty to know his tax obligations. |
В апреле 2012 года окружной судья Эндрю Гилфорд отклонил иск на том основании, что Олейников, как гражданин США, должен был знать о своих налоговых обязательствах. |
As with every other aspect of his or her imprisonment, the inmate has the opportunity to file suit in court. |
Как и в любых других случаях, заключенный имеет право представить иск в суд. |
My suit alone, it's like me firing a pea shooter against a Panzer tank when what we need is a Howitzer. |
Если я один подам иск, это как стрелять горошинами по бронированному танку, когда нам нужна Гаубица. |
Your Honor, we'd like to change our suit to one of selective enforcement. |
Ваша честь, мы хотим предъявить иск об избирательном правоприменении. |
For victims of crime who do not have the means to institute a suit, a mechanism has been established to make this possible. |
Для жертв преступлений, не имеющих возможности подать иск, был разработан специальный механизм. |
So he tried filing a wrongful termination suit, but he found himself being intimidated by Visualize. |
Он пытался подать иск, но адвокаты Визуалистов запугали его. |
The college has no standing here, and the interests of the plaintiff' suit holds sway. |
Колледж не имеет оснований предъявлять права и иск остается в силе. |
We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. |
Мы знаем, что вы используете этот донорский иск как подставу для многомиллионнного группового иска против больницы Харбор. |
When they find in favor of these cases, the court deems the suit resolved. |
Когда у них будет положительное решение суда по этим случаям, суд признает иск урегулированным в их пользу. |
The Far Eastern Economic Review was banned and faced a defamation suit for a 2006 article in which it interviewed Chee Soon Juan. |
Издание «Фар истерн экономик ревью» запретили и предъявили ему иск о клевете в связи с публикацией в 2006 году интервью с Чи Сун Юанем. |
The Standing Rock Sioux Tribe filed suit against the Corps of Engineers in July, but the motion was denied. |
Племя сиу из Стэндинг-Рок подало иск против инженерного корпуса в июле, но ходатайство было отклонено в сентябре 2016 года. |