| Two United States insurance companies reimbursed the buyer and brought suit against the defendant as subrogees to the buyer's claim. | Две американские страховые компании возместили покупателю ущерб и возбудили иск против ответчика в качестве лиц, к которым в порядке суброгации переходят права по жалобе покупателя. |
| The suit was filed in the U.K., where libel laws favor plaintiffs. | Иск был подан в Соединенном Королевстве, где по искам о клевете имеется склонность решать дело в пользу истцов. |
| Only if this procedure fails can a suit be brought. | Иск можно возбудить только в том случае, если эта процедура не приведет ни к каким результатам. |
| This followed Shalit's father, Noam, filing a suit in France to investigate his son's kidnapping. | Это произошло после того, как отец Шалита, Ноам, подал иск во Франции, чтобы расследовать похищение своего сына, имеющего двойное (израильское и французское) гражданство. |
| A class-action suit brought by the families of the victims is meant to be heard beginning next month. | Групповой иск, который был подан семьями жертв будет рассматриваться в следующем месяце. |
| I've been going through all the parties to the class action suit against Kruger. | Я просматривал списки людей подавших иск против Крюгера. |
| You should see the size of the mushroom cloud that's going to go up when the President is hit with a paternity suit for Amanda's baby. | Представь размеры грибовидного облака, которое появиться, когда президент получит иск об установлении отцовства ребенка Аманды. |
| Mr. Corte says he'll rehire you if you drop the suit and get a haircut. | Он сказал, что возьмет вас обратно, если вы отзовете иск и подстрижетесь. |
| He reminded that the suit demanding to wind up the Party of Communist Belarusian was filed to the Supreme Court by the Ministry of Justice of Belarus. | Он напомнил, что иск с требованием ликвидировать партию в Верховный суд подало министерство юстиции Беларуси. |
| In 1524, Diego Colón was deposed from his position as governor and instituted a new suit against the Crown. | В 1524 году Диего Колон, смещённый со своей должности правителя, вновь вчиняет короне иск. |
| Okay, so this is the P.P.C. legal team that won the suit, but I... don't see him. | Итак, вот команда юристов, которая выиграла иск, но я... не вижу его. |
| But come after me, and I will slap you both with a defamation suit. | Будете на меня наезжать, вывалю на вас обоих иск за клевету. |
| You are going to have a malpractice suit so far up your... | Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями... |
| I guess we could rev up the old harassment suit. | И мы могли бы состряпать, например, иск о домогательстве... Нет, нет, нет, нет. |
| The suit was dismissed in April 2012, with U.S. District Judge Andrew Guilford acting on a motion by UBS and Birkenfeld to dismiss the suit it on the grounds that Olenicoff as a U.S. taxpayer had a duty to know his tax obligations. | В апреле 2012 года окружной судья Эндрю Гилфорд отклонил иск на том основании, что Олейников, как гражданин США, должен был знать о своих налоговых обязательствах. |
| As with every other aspect of his or her imprisonment, the inmate has the opportunity to file suit in court. | Как и в любых других случаях, заключенный имеет право представить иск в суд. |
| My suit alone, it's like me firing a pea shooter against a Panzer tank when what we need is a Howitzer. | Если я один подам иск, это как стрелять горошинами по бронированному танку, когда нам нужна Гаубица. |
| Your Honor, we'd like to change our suit to one of selective enforcement. | Ваша честь, мы хотим предъявить иск об избирательном правоприменении. |
| For victims of crime who do not have the means to institute a suit, a mechanism has been established to make this possible. | Для жертв преступлений, не имеющих возможности подать иск, был разработан специальный механизм. |
| So he tried filing a wrongful termination suit, but he found himself being intimidated by Visualize. | Он пытался подать иск, но адвокаты Визуалистов запугали его. |
| The college has no standing here, and the interests of the plaintiff' suit holds sway. | Колледж не имеет оснований предъявлять права и иск остается в силе. |
| We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. | Мы знаем, что вы используете этот донорский иск как подставу для многомиллионнного группового иска против больницы Харбор. |
| When they find in favor of these cases, the court deems the suit resolved. | Когда у них будет положительное решение суда по этим случаям, суд признает иск урегулированным в их пользу. |
| The Far Eastern Economic Review was banned and faced a defamation suit for a 2006 article in which it interviewed Chee Soon Juan. | Издание «Фар истерн экономик ревью» запретили и предъявили ему иск о клевете в связи с публикацией в 2006 году интервью с Чи Сун Юанем. |
| The Standing Rock Sioux Tribe filed suit against the Corps of Engineers in July, but the motion was denied. | Племя сиу из Стэндинг-Рок подало иск против инженерного корпуса в июле, но ходатайство было отклонено в сентябре 2016 года. |