Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submitting - Представление"

Примеры: Submitting - Представление
Representatives of the submitting coastal State can participate in the relevant proceedings of the Commission, in accordance with rule 52. Представители прибрежного государства, сделавшего представление, могут в соответствии с правилом 52 участвовать в подходящих обсуждениях в Комиссии.
Penalties also apply for giving false information when submitting an export permit or licence. Предусмотрены также наказания за представление ложной информации при получении разрешения или лицензии на экспорт.
He stated that in view of those developments, the submitting States had accepted an invitation to re-present the submission to the Commission. Он заявил, что с учетом этих событий государства, подавшие представление, приняли приглашение ознакомить с ним Комиссию.
Mr. YU Mengjia suggested that, in addition to making an oral presentation, the States could be given the option of submitting written replies. Г-н ЮЙ Мэнцзя предлагает, чтобы помимо возможности сделать устное представление государствам была предоставлена альтернативная возможность представления письменных ответов.
One example is a declaration relating to explosives, which would prompt an inspection irrespective of the origin, provenance or submitting operator. Так, например, представление декларации о взрывчатых веществах повлечет за собой проведение досмотра, независимо от происхождения и места прибытия груза или перевозчика, представившего декларацию.
In the event of failure or delay in submitting this notification, where a criminal offence is not involved the offender becomes liable to an administrative fine. За непредставление или несвоевременное представление такого уведомления предусматривается наказание в виде административного штрафа, если при этом не было совершено уголовное правонарушение.
Examining the periodic reports presented by the contact points, expressing the related observations and submitting them to the competent ministers; рассмотрение периодических докладов, представляемых координаторами, высказывание соответствующих замечаний и представление их компетентным министрам;
The Committee expressed its appreciation to ITU for submitting its thirty-third annual progress report on telecommunication and the peaceful uses of outer space. Комитет выразил признательность МСЭ за представление его тридцать третьего ежегодного доклада о ходе работы в области электросвязи и использования космического пространства в мирных целях.
(a) Reviewing formal written plans of work, if any, and submitting appropriate recommendations to the Council; а) рассмотрение официальных письменных планов работы, если таковые будут представлены, и представление соответствующих рекомендаций Совету;
(a) The Committee thanked the Jamahiriya for submitting the supplementary report on the measures that it had taken. а) Комитет выразил благодарность Джамахирии за представление дополнительного доклада о принятых ею мерах;
It also meant submitting full and timely reports, even if some simplifications in the rules for their preparation had been rightfully recommended. Оно предполагает также своевременное представление полных докладов - даже в тех случаях, когда было бы вполне оправдано несколько упростить правила их подготовки.
The Office of Conference Services would continue to provide Secretariat services to the Committee on Conferences and remain responsible for preparing and submitting reports to that body. Управление по обслуживанию конференций будет и впредь осуществлять секретариатское обслуживание Комитета по конференциям, а также отвечать за подготовку и представление докладов этому органу.
Responsible for collecting, processing and submitting information on activities carried out by the various sectors to the Special Representative of the Secretary-General and his advisers/specialized officers. Отвечает за сбор и обработку информации о мероприятиях, проведенных различными секторами, и ее представление Специальному представителю Генерального секретаря и его советникам/специальным сотрудникам.
In view of the scope of the revisions, it was considered that their review would be facilitated by submitting the revised narrative of the programme in its entirety. Принимая во внимание масштабы изменений, было высказано мнение, что их рассмотрению способствовало бы представление пересмотренной описательной части программы в целом.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) thanked the Cypriot delegation for submitting an interesting and full report and for its statement containing much additional information. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по Кипру) благодарит делегацию Кипра за представление интересного и обстоятельного доклада и за устное выступление, содержавшее значительную дополнительную информацию.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ thanked the delegation for submitting an extremely informative report, which evidenced the considerable progress made by Cuba in the elimination of racial discrimination. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС благодарит делегацию за представление содержательного документа, который свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом Кубой в области ликвидации расовой дискриминации.
However, the Secretary-General was responsible for submitting budget proposals on a full-cost basis to ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. Однако Генеральный секретарь отвечает за представление бюджетных предложений на основе полного покрытия расходов для обеспечения всеобъемлющего осуществления всех утвержденных программ и мероприятий.
The recipient of cash assistance is responsible for submitting financial and activity monitoring reports to UNICEF, and future payments are contingent on their submission. Стороны, получающие денежную помощь, отвечают за представление ЮНИСЕФ финансовых отчетов и докладов о ходе осуществления соответствующей деятельности, от чего зависят дальнейшие выплаты.
An agreement may also clarify that submitting a claim is a prerequisite for participating in a distribution or voting upon any proposal or plan of reorganization. В соглашении может также уточняться, что представление требования является предварительным условием участия в распределении средств или в голосовании по любому предложению или плану реорганизации.
The budget estimates for 2003/04 had been prepared using results-based budgeting; the Secretariat was to be commended for submitting them earlier than in the past. Бюджетные сметы на 2003/04 годы были подготовлены с использованием методов составления бюджета, ориентированных на результаты; следует поблагодарить Секретариат за представление их раньше, чем в прошлом.
The Committee commends the State party for submitting all its reports under article 18 of the Convention on time and for its dialogue with non-governmental organizations. Комитет выражает государству-участнику признательность за своевременное представление всех своих докладов по статье 18 Конвенции и за его диалог с неправительственными организациями.
For this purpose, the Commission, taking into consideration the particulars of each submission, will identify the proceedings deemed relevant for the participation of the representatives of the submitting coastal State. При этом Комиссия, принимая во внимание особенности каждого представления, будет определять, какие обсуждения считать подходящими для участия представителей прибрежного государства, сделавшего представление.
Administrative heads of peacekeeping missions must be held accountable for submitting procurement plans on time, with submissions monitored on a quarterly basis. Административные главы миссий по поддержанию мира должны отвечать за своевременное представление планов закупок, и этот процесс должен контролироваться на ежеквартальной основе.
Many new States were very slow in submitting their periodic reports or failed to take measures to protect their citizens' fundamental rights. Ряд новых государств в течение длительного времени задерживают представление своих периодических докладов или не принимают мер для обеспечения защиты основных прав своих граждан.
Where this was not indicated by the submitting entity, the secretariat has assumed that the submission was made under both. В тех случаях, когда это не было указано представившей организацией, секретариат исходил из того, что представление было сделано в соответствии и с резолюцией, и с решением.