Producing periodic and regular national reports on the implementation of the Stockholm Convention and submitting them to the Secretariat. |
Подготовка периодических и регулярных национальных докладов об осуществлении Стокгольмской конвенции и представление их секретариату. |
Madagascar intends to continue its actions aimed at restoring dialogue with the Committee by submitting this report. |
Представление настоящего доклада подтверждает стремление Мадагаскара к восстановлению диалога с Комитетом по экономическим и социальным правам. |
These bodies are tasked with investigating complaints and allegations of human rights abuses and submitting their findings to relevant authorities for necessary action. |
В задачи упомянутых органов входит расследование жалоб и сигналов о нарушениях прав человека и представление своих выводов соответствующим органам власти для принятия необходимых мер. |
Information on the physical or legal person who is responsible for transporting the goods and submitting the declaration, together with an electronic signature. |
Информация о физическом или юридическом лице, которое несет ответственность за перевозку груза и представление декларации вместе с электронной подписью. |
The reasons for submitting SEEAW for adoption by the Statistical Commission at this time are twofold. |
Представление СЭЭУВР Статистической комиссии для принятия на данном этапе объясняется двумя причинами. |
We thank Mr. Eide for his briefing on the situation in Afghanistan and for submitting the report of the Secretary-General. |
Мы благодарим г-на Кая Эйде за его брифинг о положении в Афганистане и представление доклада Генерального секретаря. |
The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. |
Комитет также отвечает за сбор статистических данных и представление ежегодного доклада о своих заключениях правительству. |
It was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion. |
Кроме того, было отмечено, что следует аналогичным образом подходить к вопросу о сборах, взимаемых за представление жалоб. |
We also wish to express our appreciation to the IAEA and WHO for submitting their views to the current Secretary-General. |
Мы хотели бы также выразить свою признательность МАГАТЭ и ВОЗ за представление своих мнений нынешнему Генеральному секретарю. |
Our gratitude for submitting this timely document goes to you, as well as to the other members of the P-6. |
Наша признательность за представление этого своевременного документа адресуется как вам, так и другим членам П-6. |
Also, submitting data for the Second Assessment provided the countries involved with an occasion for self-assessment of water problems, available policies and management responses. |
Кроме того, представление данных для Второй оценки стало для участвовавших стран удобным поводом к проведению самостоятельной оценки водных проблем, доступных вариантов политики и управленческих мер реагирования. |
Representatives thanked the European Union for submitting the draft decision, several noting that a similar proposal had been considered the previous year. |
Представители выразили признательность Европейскому союзу за представление этого проекта решения, причем несколько представителей отметили, что аналогичное предложение рассматривалось в прошлом году. |
It appreciates the State party's timeliness in submitting the report and the opportunity to engage in a constructive and frank dialogue with the State party. |
Он выражает признательность государству-участнику за своевременное представление докладов и за возможность провести конструктивный и откровенный диалог с государством-участником. |
In this approach, submitting a "less than perfect" CBM initially, and subsequently updating and completing it, would not have negative consequences. |
В рамках этого подхода первоначальное представление "не совсем совершенной" сводки по МД и ее последующее обновление и дополнение не имело бы негативных последствий. |
The Executive Committee shall be entrusted with submitting resolutions and reports to the Economic and Social Council on matters excluding the terms of reference of the Commission. |
З. Исполнительному комитету поручается представление резолюций и докладов Экономическому и Социальному Совету по вопросам, не входящим в круг полномочий Комиссии. |
The Registry, through its Witness and Victims Support Section, remains responsible for submitting further requests for the review of protective measures for witnesses falling under identified categories. |
Секретариат Трибунала через Секцию помощи свидетелям и потерпевшим продолжает отвечать за представление дополнительных запросов о пересмотре охранных мер в отношении свидетелей, подпадающих под указанные категории. |
The Executive Directorate will work with Member States that are late in submitting their reports through their permanent missions in New York and direct contacts in their capitals. |
Исполнительный директорат будет работать с государствами-членами, которые задерживают представление своих докладов, через их постоянные представительства в Нью-Йорке и используя прямые контакты в их столицах. |
Modifying the bill on equal opportunities and submitting it again to Parliament; |
внесение поправок в законопроект о равных возможностях и повторное представление этого законопроекта в парламент; |
Australia is strongly committed to implementing its obligations under the BWC, including submitting annual Confidence Building Measures declarations to the UN. |
Австралия последовательно выполняет свои обязательства по Конвенции о биологическом оружии, включая представление ежегодных объявлений Организации Объединенных Наций о мерах укрепления доверия. |
Such groups would be given detailed terms of reference, an agreed timetable for delivering outputs and a Chair responsible for monitoring discussions and submitting written contributions to the Committee. |
Для таких групп будет устанавливаться подробный круг ведения, согласованный график выполнения мероприятий и назначаться председатель, отвечающий за ведение обсуждений и представление письменных материалов Комитету. |
Name of officer (national focal point) responsible for submitting the report: |
Фамилия сотрудника (национального координационного центра), отвечающего за представление доклада: |
A second stage of the project includes submitting the reports to the Ministers of Education of the three countries to obtain commitments, as well as securing additional funding. |
На втором этапе осуществления проекта предусматривается представление докладов министрам образования трех стран, с тем чтобы заручиться их согласием, а также получить дополнительное финансирование. |
It nonetheless noted that 14 States were late in submitting at least two reports and that, of those, 5 were late in submitting at least three reports. |
Вместе с тем он отметил, что 14 государств просрочили представление по крайней мере двух докладов и что среди них пять государств просрочили представление по крайней мере трех докладов. |
Submit a new clearance plan in the context of submitting a new request for an extended deadline. |
Представление нового плана расчистки в контексте представления нового запроса на продление предельного срока. |
According to the submitting State, it was a partial submission. |
Как указало это государство, поданное представление имеет частичный характер. |